枸杞,生長於常山的平坦水澤地帶,以及丘陵和山坡河岸,如今各地都有生長。
原文
春生苗,葉如石榴葉而軟薄堪食,俗呼為甜菜;其莖幹高三、五尺,作叢;六月、七月生小紅紫花;隨便結紅實,形微長如棗核;其根名地骨。春夏採葉,秋採莖實,冬採根。謹按《爾雅》云:杞枸,檵。郭璞云:今枸杞也。《詩·小雅四牡》云:集於苞杞。陸機疏云:一名苦杞,一名地骨。
春天生長幼苗,葉子像石榴葉但較為柔軟單薄可以食用,俗稱為甜菜;它的莖幹高三到五尺,成叢生長;六月、七月開出小的紅紫色花;隨即結出紅色果實,形狀略微細長如棗核;它的根叫做地骨。春夏採摘葉子,秋天採摘莖和果實,冬天採摘根。謹慎查考《爾雅》說:杞枸,檵。郭璞注解說:就是現在的枸杞。《詩經·小雅·四牡》說:集於苞杞。陸機注解說:又叫做苦杞,又叫做地骨。
原文
春生作羹茹,微苦;其莖似莓;子秋熟,正赤。莖、葉及子服之,輕身益氣。
春天生長的嫩苗可作羹湯食用,味道微苦;它的莖像莓草;果實秋天成熟,為正紅色。莖、葉和果實服用,能輕身益氣。
原文
《淮南枕中記》著西河女子服枸杞法:正月上寅採根,二月上卯治服之;三月上辰採莖,四月上巳治服之;五月上午採葉,六月上未治服之;七月上申採花,八月上酉治服之;九月上戌採子,十月上亥治服之;十一月上子採根,十二月上醜治服之。
《淮南枕中記》記載西河女子服用枸杞的方法:正月上寅日採根,二月上卯日處理服用;三月上辰日採莖,四月上巳日處理服用;五月上午日採葉,六月上未日處理服用;七月上申日採花,八月上酉日處理服用;九月上戌日採果實,十月上亥日處理服用;十一月上子日採根,十二月上丑日處理服用。
原文
又有並花、實、根、莖、葉作煎,及單榨子汁煎膏服之,其功並等。
又有將花、果實、根、莖、葉一起煎煮,以及單獨榨取果實汁液煎成膏服用,這些方法的效果都是相等的。
原文
今人相傳謂枸杞與枸棘二種相類,其實形長而枝無刺者,真枸杞也;圓而有刺者,枸棘也。枸棘不堪入藥。
現在人們相傳說枸杞與枸棘兩種植物相似,其中果實形狀長且枝條無刺的,是真正的枸杞;果實圓潤而有刺的,是枸棘。枸棘不適宜入藥使用。
原文
而下品溲(音搜)疏條注:李當之云:子似枸杞,冬月熟,色赤,味甘、苦。
而下品溲(音搜)疏條注:李當之說:果實像枸杞,冬天成熟,顏色為紅色,味道甘甜、微苦。
原文
蘇恭云:形似空疏,木高丈許,白皮;其子七月、八月熟,似枸杞子,味甘,而兩兩相併。
蘇恭說:形狀像空疏,木本植物高達一丈多,樹皮為白色;它的果實七月、八月成熟,像枸杞子,味道甘甜,而且兩個成對並生。
原文
今注云:雖相似,然溲疏有刺,枸杞無刺,以此為別。是三物相似,而二物又有刺。
現在的注說:雖然相似,但溲疏有刺,枸杞無刺,以此作為區別。這三種植物相似,而溲疏和枸杞兩種之中又有有刺和無刺的區別。
原文
溲疏亦有巨骨之名,如枸杞謂之地骨,當亦相類,用之宜細辨耳。或云:溲疏以高大為別,是不然也。今枸杞極有高大者,其入藥乃神良。
溲疏也有巨骨這個名稱,就像枸杞叫做地骨,應當也是同類的,臨床使用時應當仔細辨別。有一說:溲疏以植株高大作為區別,這是不對的。如今枸杞也有非常高大的,入藥功效卻是神妙良好的。
原文
世傳蓬萊縣南丘村多枸杞,高者一、二丈,其根蟠結甚固。
世人相傳蓬萊縣南丘村有很多枸杞,高度高的有一、兩丈,它的根彎曲糾結非常牢固。
原文
故其鄉人多壽考,亦飲食其水土之品使然耳。潤州州寺大井旁生枸杞,亦歲久。故土人目為枸杞井,云飲其水甚益人。
因此當地鄉人大多長壽,也是因為飲食當地水土所產物品的緣故。潤州州寺大井旁邊生長的枸杞,也已經很多年了。因此當地人稱之為枸杞井,據說飲用那裡的水對人很有益處。
原文
溲疏,生熊耳川穀及田野丘墟地,四月採,古今方書鮮見用者,當亦難別耳。又按枸杞一名仙人杖。
溲疏,生長在熊耳山川穀以及田野和廢墟地帶,四月採收,古今方書很少見到使用的記載,應當也難以辨別。另外查考枸杞又名仙人杖。
原文
而陳藏器《拾遺》別兩種仙人杖:一種是枯死竹竿之色黑者,一種是菜類,並此為三物,而同一名也。
而陳藏器《拾遺》區分了兩種仙人杖:一種是枯死竹竿中顏色發黑的,一種是蔬菜類的,連同枸杞共為三種植物,卻使用同一個名稱。
原文
陳子昂《觀玉篇》云:余從補闕喬公北征,夏四月次於張掖,河洲草木無他異,惟有仙人杖,往往叢生。予昔嘗餌之,此役也,息意滋味。戍人有薦嘉蔬者,此物存焉。
陳子昂《觀玉篇》說:我跟隨補闕喬公向北征伐,夏季四月駐扎在張掖,河洲上的草木沒有其他特別的,只有仙人杖,常常成叢生長。我以前曾經服用過它,這次征役中並不在意它的滋味。守邊的人推薦美味蔬菜時,這東西就在其中。
原文
因為喬公唱言其功,時東萊王仲烈亦同旅,聞之喜,而甘心食之,旬有五日,行人有自謂知藥者,謂喬公曰:此白棘也。仲烈遂疑曰:吾亦怪其味甘。喬公信是言,乃譏予,予因作《觀玉篇》。按此仙人杖作菜茹者,葉似苦苣。白棘木類,何因相似而致疑如此。
因此向喬公稱讚它的功效,當時東萊王仲烈也在同一隊伍,聽說後很高興,心甘情願地食用。過了十五天,有自稱懂藥的過路人對喬公說:這是白棘。仲烈便疑惑說:我也很奇怪它的味道是甘甜的。喬公相信了這話,於是責備我,我因此作了《觀玉篇》。據考察,這仙人杖作為蔬菜時,葉子像苦苣。白棘是木本植物,怎麼會因為相似而引起這樣的疑惑呢。
原文
或曰喬公所謂白棘,當是枸棘,枸棘是枸杞之有針者。
有人說喬公所說的白棘,應當是枸棘,枸棘是枸杞中有刺的。
原文
而《本經》無白棘之別名,又其味苦,仙人杖味甘,設疑為枸棘,枸棘亦非甘物。乃知草木之類多而難識,使人惑疑似之言。
然而《本經》中沒有白棘這個別名,而且它的味道是苦的,仙人杖的味道是甘甜的,設想懷疑是枸棘,枸棘也不是甘甜的東西。由此可知草木種類繁多而難以辨識,使人容易被似是而非的言論所迷惑。
原文
以真為偽,失青黃甘苦之別,而至於是宜乎?子昂論著之詳也。
把真的當作假的,失去青黃甘苦的區別,竟然到了這種地步難道不應該嗎?子昂論述得詳細是有道理的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。