本草圖經

莨菪子

莨菪子

莨菪子8
原文
莨菪子,生海濱川穀及雍州,今處處有之。苗莖高二、三尺許,葉似地黃、王不留行、紅藍等而三指闊;四月開花,紫色;苗、莢、莖有白毛;五月結實,有殼作罌子,狀如小石榴,房中子至細,青白色,如米粒,一名天仙子。五月採子,陰乾。
白話
莨菪子,生長在海邊、河川山谷以及雍州,現在到處都有。它的苗莖高度約二、三尺,葉子像地黃、王不留行、紅藍等植物,但寬度約有三指;四月開花,花朵是紫色的;苗、莢、莖都有白色的毛;五月結果實,果實有殼,形狀像罌子,樣子像小石榴,果實裡面的種子非常細小,青白色,像米粒,又名天仙子。五月採收種子,陰乾。
原文
謹按《本經》云:莨菪性寒,後人多雲大熱,而《史記》淳于意傳云:淄川王美人懷子而不乳,意飲以浪蕩藥一撮,以酒飲之,旋乳。且不乳豈熱藥所治。
白話
謹慎查考《本經》記載:莨菪藥性屬寒,後人多說它藥性大熱,但《史記·淳于意傳》記載:淄川王的妃子懷孕卻無法生產,淳于意讓她服用一撮浪蕩藥,用酒送服,不久就生產了。無法生產,難道是熱藥所能治療的嗎?
原文
又古方主卒癲狂,亦多單用莨菪,不知果性寒邪?
白話
又,古方治療突然發作的癲狂,也大多單獨使用莨菪,不知道它藥性究竟是寒還是熱呢?
原文
《小品》載治癲狂方云:取莨菪三升,作末,酒一升,漬數日出,搗之,以向汁和絞,去滓,湯上煎,令可丸,服如小豆三丸,日三。
白話
《小品方》記載治療癲狂的藥方說:取莨菪三升,研磨成粉末,用酒一升浸泡數日後取出,搗爛,用原先浸泡的藥汁混合攪拌,濾去藥渣,在湯鍋上煎熬,直到可以做成藥丸,服用像小豆大小的三丸,每日三次。
原文
當覺口面急,頭中有蟲行,額及手足有赤色處,如此並是瘥候。未知再服,取盡,神良。又《篋中方》主腸風,莨菪煎。
白話
服藥後會感覺口面部緊張,頭中有蟲爬行的感覺,額頭及手腳出現紅色斑點,這些都是病情好轉的徵兆。如果還沒好,就繼續服用,直到藥吃完,效果神奇良好。又有《篋中方》治療腸風的莨菪煎。
原文
取莨菪實一升治之,曝乾,搗篩,生薑半斤,取汁,二物相合銀鍋中,更以無灰酒二升,投之,上火煎令如稠餳,即旋投酒,度用酒可及五升以來,即止煎,令可丸,大如梧子。每旦酒飲通下三丸,增至五、七丸止。
白話
取莨菪果實一升處理好,曬乾,搗碎過篩,生薑半斤榨取汁液,將兩種藥材混合放入銀鍋中,再加入無灰酒二升,放在火上煎熬,直到像濃稠的糖漿,然後就陸續加入酒,估計用酒量可達五升左右,就停止煎熬,讓藥膏可以做成藥丸,大小像梧桐子。每天早晨用酒送服三丸,可以增加到五、七丸為止。
原文
若丸時黏手,則菟絲粉襯隔煎熬,切戒火緊,則藥易焦而失力矣。初服微熱,勿怪。
白話
如果製作藥丸時黏手,就用菟絲子粉襯墊隔開來煎熬,千萬注意火不能太猛,否則藥容易燒焦而失去藥效。剛開始服用時會感覺輕微發熱,不必奇怪。
原文
疾甚者,服過三日,當下利,疾去,利亦止,絕有效。
白話
病情嚴重的人,服用超過三天,會出現腹瀉,等病好了,腹瀉也會停止,非常有效。