本草圖經

側子

側子

側子15
原文
烏頭、烏喙,生朗陵山谷。天雄生少室山谷。
白話
烏頭、烏喙生長在朗陵的山谷中。天雄生長在少室山的山谷中。
原文
附子、側子生犍為山谷及廣漢,今並出蜀土。然四品都是一種所產,其種出於龍州。
白話
附子、側子生長在犍為山谷及廣漢,現在都產於蜀地。然而這四種藥品都是同一種植物所產,種苗來自龍州。
原文
種之法:冬至前,先將肥腴陸田耕五、七遍,以豬糞糞之,然後布種,遂月耘耔,至次年八月後方成。
白話
種植的方法:在冬至之前,先將肥沃的旱田耕作五到七遍,用豬糞施肥,然後播種,逐月耕耘培育,到次年八月後才能長成。
原文
其苗高三、四尺以來,莖作四稜,葉如艾,花紫碧色作穗,實小紫黑色如桑椹。
白話
它的幼苗高約三、四尺,莖呈四稜形,葉子像艾葉,花呈紫碧色形成穗狀,果實小呈紫黑色像桑椹。
原文
本只種附子一物,至成熟後有此四物,收時仍一處造釀方成。
白話
本來只種附子一種東西,到成熟後才有這四種,收割時仍要在一處釀造才能成。
原文
釀之法:先於六月內,踏造大、小麥曲,至收採前半月,預先用大麥煮成粥,後將上件曲造醋,候熟淋去糟。其醋不用太酸,酸則以水解之。
白話
釀造的方法:先在六月內,踏製大、小麥曲,到收採前半個月,預先用大麥煮成粥,然後用上述的曲來造醋,等到成熟後過濾去渣。醋不要做得太酸,太酸就用水稀釋。
原文
便將所收附子等去根鬚,於新潔甕內淹浸七日,每日攪一遍,日足撈出,以彌疏篩攤之,令生白衣。後向慢風日中曬之百十日,以透干為度。若猛日曬,則皺而皮不附肉。其長三、二寸者,為天雄。
白話
將所收的附子等去掉根鬚,在新的乾淨甕中浸泡七天,每天攪拌一次,浸泡夠了七天後撈出來,用細密的篩子攤開,讓它長出白色的菌膜。然後在慢風和日光下曬一百多天,曬到完全乾透為止。如果用猛烈的日曬,就會皺縮而皮肉分離。其中長約二、三寸的,稱為天雄。
原文
割削附子旁尖芽角為側子,附子之絕小者亦名為側子。元種者,母為烏頭。其餘大小者皆為附子。以八角者為上。如方藥要用,須炮令裂去皮臍,使之。
白話
切割削取附子旁邊的尖芽角作為側子,附子中極小的也叫做側子。原本種植的母株是烏頭,其餘大小不同的都是附子。以八角的品質最好。如果中藥方需要使用,必須用火炮烤讓它裂開,去除皮和臍部後才能使用。
原文
綿州彰明縣多種之,惟赤水一鄉者最佳,然收採時月與《本經》所說不同。蓋今時所種如此。其內地所出者,與此殊別,今亦稀用。謹按《本經》冬採為附子,春採為烏頭。而《廣雅》云:奚毒,附子也。
白話
綿州彰明縣大量種植它,只有赤水一個鄉的最好,但收採的時節與《本經》所說的不同。現在的種植方式就是這樣。內地所產的,與此有很大差別,現在也少用了。按照《本經》的記載,冬天採收的是附子,春天採收的是烏頭。而《廣雅》說:奚毒就是附子。
原文
一歲為萴(與側同)子,二歲為烏喙,三歲為附子,四歲為烏頭,五歲為天雄。
白話
生長一年的是萴子(與側子相同),二年的是烏喙,三年的是附子,四年的是烏頭,五年的是天雄。
原文
今一年種之,便有此五物,豈今人種蒔之法,用力倍至,故爾繁盛也。雖然藥力當緩,於歲久者耳。
白話
現在一年種植,就能有這五種東西,難道是因為現在的人種植的方法,用力加倍,所以如此繁盛嗎?雖然藥力應當稍緩,但以生長年份久的為好。
原文
崔氏治寒疝心腹脅引痛,諸藥不可近者,蜜煎烏頭主之。
白話
崔氏治療寒疝心腹脅部牵引疼痛,諸多藥物都無法見效的,用蜜煎烏頭主治。
原文
以烏頭五枚大者,去芒角及皮,四破,以白蜜一斤,煎令透潤,取出焙乾,搗篩,又以熟蜜丸,冷鹽湯吞下二十丸如梧子,永除。又法:用煎烏頭蜜汁,以桂枝湯五合解之。飲三合不知,加五合。其知者如醉,以為中病。
白話
用五枚大的烏頭,去除芒角和外皮,縱切成四塊,用白蜜一斤,煎到透潤,取出烘乾,搗碎篩細,再用熟蜜調和製成丸,用冷鹽湯吞服二十丸如梧桐子大小,可永久根除。另一種方法:用煎過的烏頭蜜汁,用五合桂枝湯稀釋服用。服用三合不見效的,加到五合。見效的人會像喝醉了一樣,這是藥已中病的表現。
原文
《續傳信方》治陰毒傷寒煩躁,迷悶不知悟人,急者用大附子一個,可半兩者,立劈作四片,生薑一大塊,立劈作三片,如中指長,糯米一撮,三味以水一升,煎取六合,去滓,如人體溫,頓服,厚衣覆之。
白話
《續傳信方》治療陰毒傷寒引起的煩躁、神志迷悶不清醒,急症用大附子一枚,約半兩重的,立刻劈成四片,生薑一大塊,立刻劈成三片,像中指那麼長,糯米一撮,三味藥用水一升,煎取六合,去除渣滓,等溫度與人體體溫相同時,一次服下,用厚衣服覆蓋。
原文
或汗出,或不出,候心神定,即別服水解散,太白通關散之類,不得與冷水。如渴,更將滓煎與吃。今人多用有效,故詳著之。
白話
無論出不出汗,等心神安定後,就另外服用水解散、太白通關散之類的藥,但不能喝冷水。如果口渴,再將藥渣煎了給他喝。現在的人很多使用後有效,所以詳細記錄下來。