原文
生薑,生犍為山谷及荊州、揚州,今處處有之,以漢、溫、池州者為良。
生薑,生長在犍為的山谷以及荊州、揚州,現在各地都有出產,以漢州、溫州、池州所產的品質最佳。
原文
苗高二、三尺;葉似箭竹葉而長,兩兩相對;苗青;根黃;無花實。秋採根,於長流水洗過,日曬為乾薑。
植株高二到三尺;葉片像箭竹的葉子但較長,兩兩相對而生;莖苗是青色的;根是黃色的;不開花生果。秋季採收根部,在流動的長水中洗淨,日曬後製成乾薑。
原文
漢州乾薑法:以水淹姜三日,去皮,又置流水中六日,更刮去皮,然後暴之,令乾,釀於甕中,三日乃成也。
漢州製作乾薑的方法:用水淹沒生薑三天,去除外皮,再放在流水中浸泡六天,再次颳去外皮,然後曝曬讓它乾燥,裝入甕中封存,三天後便製成。
原文
近世方有主脾胃虛冷,不下食,積久羸弱成瘵者,以溫州白乾薑一物,漿水煮,令透心潤濕,取出焙乾,搗篩,陳廩米煮粥飲,丸如梧子,一服三、五十枚,湯使任用,其效如神。又《千金方》主痰澼,以姜附湯治之。
近世的方劑中有主治脾胃虛寒、不思飲食、久病虛弱形成虛勞的人,用溫州的白乾薑一味,以漿水煎煮至透心濕潤,取出烘乾,搗碎過篩,用陳年倉米煮粥送服,製成梧桐子大小的丸,每次服用三到五十丸,湯劑隨症選用,效果如神。另外《千金方》主治痰澼,用薑附湯來治療。
原文
取生薑八兩,附子生用四兩,中破之,二物以水五升,煮取二升,分再服。亦主卒風。禁豬肉、冷水。
取生薑八兩,生附子四兩,從中間破開,這兩味藥用水五升,煮取二升,分兩次服用。也可以主治突然中風。禁忌食用豬肉和冷水。
原文
崔元亮《集驗方》載敕賜薑茶治痢方,以生薑切如麻粒大,和好茶一、兩碗,呷,任意,便瘥。若是熱痢,即留姜皮,冷即去皮大妙。
崔元亮《集驗方》記載皇帝賞賜的薑茶治痢方,把生薑切成如麻粒大小,配合好茶一、兩碗,慢慢啜飲,隨意服用,病便康復。如果是熱性痢疾,就保留姜皮;如果是寒性痢疾,去皮效果更好。
原文
劉禹錫《傳信方》,李亞治一切嗽,及上氣者,用乾薑,須是合州至好者。
劉禹錫《傳信方》記載,李亞治療一切咳嗽,以及氣逆上衝的病症,使用乾薑,必須是合州所產品質最好的。
原文
皂莢炮去皮子,取肥大無孔者,桂心紫色辛辣者,削去皮,三物並,別搗,下篩了。
皂莢炮製後去掉皮和子,選取肥大無孔洞的;桂心要紫色辛辣的,削去外皮,將這三味藥分開,分別搗碎,過篩。
原文
各秤等分多少,任意和合後,更搗篩一遍,煉白蜜和搜,又搗一、二千杵。
各稱取等分的份量,隨意混合均勻後,再次搗碎過篩一遍,用煉過的白蜜調和揉搓,再搗一千到兩千下。
原文
每飲服三丸,丸稍加大如梧子,不限食之先後。嗽發即服,日三五服。禁食蔥、油、咸、腥熱面,其效如神。
每次服用三丸,丸劑稍微加大如梧桐子大小,不限定飯前飯後服用。咳嗽發作就服用,每天三到五次。禁忌食用蔥、油、鹹味、腥味以及熱湯麵食,效果如神。
原文
劉在淮南與李同幕府,李每與人藥,而不出方,或譏其吝。
劉在淮南與李同在幕府,李每次給人藥,卻不給出處方,有人譏諷他吝嗇。
原文
李乃情話曰:凡人患嗽多進冷藥,若見此方用藥熱燥,即不肯服,故但出藥,多效。試之信然。
李便說出真心話:一般人患咳嗽大多服用寒涼的藥,如果看到這處方用藥溫熱燥烈,就不肯服用,所以只給藥,效果往往很好。試驗後確實如此。
原文
李卿換白髮方云:刮老生薑皮一大升,於鐺中以文武火煎之,不得令過沸,其鐺惟得多油膩者尤佳,更不須洗刷,便以姜皮置鐺中,密固濟,勿令通氣。
李卿的烏髮方說:颳取老生薑皮一大升,放在鍋中用文火和武火交替煎煮,不能讓它過度沸騰,選擇多有油垢的鍋更好,完全不需清洗,就把姜皮放入鍋中,密封牢固,不要讓它透氣。
原文
令一精細人守之,地色未分便,須煎之緩緩,不得令火急。
讓一個細心的人看守,天色未亮就開始煎煮,要慢慢煎煮,不能讓火太急。
原文
如其人稍疲,即換人看火,一復時即成,置於瓷缽中,極研之。
如果這個人稍微疲憊了,就換人看火,煎煮一個時辰就完成,放在瓷缽中,仔細研磨。
李說:雖然說要煎一個時辰,但如果火候均勻,到了下午太陽西斜時藥就完成了。
原文
使時先以小物點取如麻子大,先於白鬚下點藥訖,然後拔之。再拔,以手指熟捻之,令入肉。第四日當有黑者生,神效。
使用的時候先用小東西沾取如麻子大小的量,先在白鬍鬚下面塗抹藥,然後拔掉白鬍鬚。再拔,用手指仔細捻按,讓藥進入皮膚。第四天應當會有黑髮長出,神效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。