本草圖經

獨活

獨活

獨活11
原文
獨活、羌活,出雍州川穀或隴西南安,今蜀漢出者佳。
白話
獨活和羌活,產於雍州的山谷河流之間,或隴西、南安一帶,現在蜀漢地區出產的品質較好。
原文
春生苗,葉如青麻;六月開花,作叢,或黃或紫;結實時葉黃者,是夾石上生;葉青者,是土脈中生。此草得風不搖,無風自動,故一名獨搖草。二月、八月採根,曝乾用。《本經》云二物同一類。
白話
春天長出幼苗,葉子像青麻;六月開花,成叢生長,花色有黃色或紫色;結果時葉子變黃的,是生長在石頭縫中的;葉子青綠的,是生長在土壤中的。這種草遇到風不搖動,沒有風時卻自己搖動,所以又名「獨搖草」。二月和八月採挖根部,曬乾後使用。《本經》說這兩種藥物屬於同一類。
原文
今人以紫色而節密者為羌活,黃色而作塊者為獨活。
白話
現在的人把顏色紫、節間緊密的當作羌活,顏色黃、呈塊狀的當作獨活。
原文
一說:按陶隱居云:獨活生西川益州北部,色微白,形虛大,用與羌活相似。
白話
另一種說法:根據陶隱居所說:獨活產於西川益州北部,顏色微白,形體空虛而大,用途與羌活相似。
原文
今蜀中乃有大獨活,類桔梗而大,氣味了不與羌活相類,用之微寒而少效。
白話
現在蜀中地區有一種大獨活,像桔梗但更大,氣味完全不像羌活,使用起來藥性微寒,效果也不明顯。
原文
今又有獨活,亦自蜀中來,形類羌活,微黃而極大,收時寸解干之,氣味亦芳烈,小類羌活,又有槐葉氣者,今京下多用之,極效驗,意此為真者。而市人或擇羌活之大者為獨活,殊未為當。
白話
現在還有一種獨活,也是從蜀中來的,形狀像羌活,顏色微黃且體型很大,採收時切成小段曬乾,氣味也很芳香濃烈,稍微類似羌活,還帶有槐樹葉子的氣味,現在京城一帶多用這種,效果很好,我認為這才是真正的獨活。但市面上有人挑選大的羌活當作獨活,這非常不恰當。
原文
大抵此物有兩種:西川者,黃色,香如蜜;隴西者,紫色,秦隴人呼為山前獨活。
白話
大致上這種藥物有兩種:西川產的,顏色黃,香氣像蜜一樣;隴西產的,顏色紫,秦隴一帶的人稱之為「山前獨活」。
原文
古方但用獨活,今方既用獨活,而又用羌活,茲為謬矣。
白話
古時候的藥方只用獨活,現在的藥方既用獨活,又用羌活,這樣做是錯誤的。
原文
《篋中方》療中風,才覺,不問輕重,便須吐涎,然後次第治之。
白話
《篋中方》治療中風,剛一發覺,不論病情輕重,都必須先讓病人吐出痰涎,然後再按步驟進行治療。
原文
吐法用羌活五大兩,以水一大斗,煎取五升,去滓,更入好酒半升和之,以牛蒡子半升炒,下篩,令極細,以前湯酒斟酌調服,取吐。
白話
催吐的方法是用羌活五大兩,加入一大斗水,煎煮到剩下五升,濾去藥渣,再加入半升好酒調和;另取半升牛蒡子炒過,篩成極細的粉末,用先前煎好的藥酒湯汁斟酌調和服用,以達到催吐的效果。
原文
如已昏眩,即灌之,更不可用下藥及繆針灸。但用補治湯餌,自瘥。
白話
如果病人已經昏迷眩暈,就直接灌服,千萬不可再用瀉藥或錯誤的針灸。只要用補養治療的湯藥和藥膳,自然就會痊癒。