本草圖經

甘草

甘草

甘草16
原文
甘草,生河西川穀積沙山及上郡,今陝西及河東州郡皆有之。
白話
甘草,生長在河西的河谷地帶、積沙山及上郡,如今陝西及河東的州郡都有生長。
原文
春生青苗,高一、二尺;葉如槐葉;七月間開紫花似奈;冬結實作角子如畢豆;根長者三、四尺,粗細不定,皮赤,上有橫梁,梁下皆細根也。
白話
春天長出青色的幼苗,高一、二尺;葉子像槐葉;七月間開紫色的花像奈花;冬天結果,果實成莢角像畢豆;根長的有三、四尺,粗細不一定,皮是紅色的,上面有橫紋,橫紋下面都是細根。
原文
二月、八月除日採根,曝乾;十日成,去蘆頭及赤皮,今云陰乾用。今甘草有數種,以堅實斷理者為佳。其輕虛縱理及細韌者不堪,惟貨湯家用之。謹按《爾雅》云:蘦,大苦。釋曰:蘦,一名大苦。
白話
二月、八月的除日採挖根部,曝曬乾燥;十天後可用,去除蘆頭和紅皮,如今說是陰乾使用。現在甘草有好幾種,以堅實、紋理清晰者為佳。那些質地輕空、縱紋及細韌的不堪使用,只能供湯藥使用。謹慎查考《爾雅》說:蘦,就是大苦。解釋說:蘦,又名大苦。
原文
敦璞云:甘草也,蔓延生,葉似荷青黃,莖赤有節,節有枝相當。或云蘦似地黃。
白話
敦璞說:就是甘草,蔓延生長,葉子像荷葉呈青黃色,莖是紅色的有節,節上有對生的枝。有人說蘦像地黃。
原文
《詩·唐風》云:采苓采苓,首陽之巔,是也。蘦與苓通用。
白話
《詩經·唐風》說:采苓采苓,在首陽山的山頂,就是這個。蘦與苓通用。
原文
首陽之山在河東蒲阪縣,乃今甘草所生處相近,而先儒所說苗葉,與今全別,豈種類有不同者乎?
白話
首陽山在河東蒲阪縣,就是現在甘草生長的地方,與此相近。但先前儒者所說的苗和葉,與現在完全不一樣,難道是種類有所不同嗎?
原文
張仲景《傷寒論》有一物甘草湯、甘草附子、甘草乾薑、甘草瀉心等湯。諸方用之最多,又能解百毒,為眾藥之要。
白話
張仲景《傷寒論》中有一物甘草湯、甘草附子湯、甘草乾薑湯、甘草瀉心湯等方劑。各個方劑中用它最多,又能解除百毒,是眾多藥物中最要緊的。
原文
孫思邈論云:有人中烏頭、巴豆毒,甘草入腹即定。
白話
孫思邈論述說:有人中了烏頭、巴豆的毒,甘草進入腹中就會安定。
原文
方稱大豆解百藥毒,嘗試之不效,乃加甘草為甘豆湯,其驗更速。
白話
方書說大豆能解百藥之毒,嘗試後沒有效果,於是加上甘草成為甘豆湯,其效果更為快速。
原文
又《備急方》云:席辯刺史嘗言嶺南俚人,解毒藥,並是嘗用物。
白話
又有《備急方》說:席辯刺史曾說嶺南的俚人,解毒的藥,都是曾經使用過的東西。
原文
畏人得其法:乃言三百頭牛藥,或言三百兩銀藥。辯久住彼,與之親狎,乃得其實。凡欲食,先取甘草一寸,炙熟,嚼咽汁。
白話
害怕別人得到方法:就說是三百頭牛的藥,或說是三百兩銀子的藥。席辯久住那裡,與他們親近熟習,才得到實情。凡是要吃東西,先取甘草一寸,烤熟,嚼後吞下汁液。
原文
若中毒,隨即吐出,乃用都惏藤、黃藤二物,酒煎令溫,常服毒,隨大小溲惏出。
白話
如果中了毒,隨即吐出,就用都惏藤、黃藤兩種東西,用酒煎溫,常服有毒的話,會隨大小便排出。
原文
都惏藤者,出嶺南,高三尺余,甚細長,所謂三百兩銀藥也。又常帶甘草十數寸,隨身以備緩急。若經含甘草,而食物不吐者,非毒也。
白話
都惏藤,出產於嶺南,高三尺多,很細長,就是所謂的三百兩銀子的藥。又常攜帶甘草十幾寸,隨身以備急需。如果含過甘草,而食物不吐出來的,不是毒。
原文
崔元亮《海上方》,治發背秘法:李北海云:此方神授,極奇秘。
白話
崔元亮《海上方》,治療發背的秘法:李北海說:此方是神人所授,極為奇妙秘密。
原文
以甘草三大兩,生搗,別篩末,大麥面九兩,於一大盤中相和攪令勻,取上好酥少許,別捻入藥,令勻,百沸水溲如餅劑,方圓大於瘡一分,熱敷腫上,以油片及故紙隔令通風,冷則換之。已成膿水自出,未成腫便內消。當患腫著藥時,常須吃黃耆粥甚妙。
白話
用甘草三大兩,生著搗碎,分別篩成粉末,大麥面九兩,放在一個大盤子裡混合攪拌均勻,取少量上好的酥油,另外揉入藥中,使其均勻,用滾沸的水揉成餅狀的劑型,方圓比瘡口大一分,熱敷在腫塊上,用油片和故紙隔開讓它通風,涼了就換。已經化膿的膿水自然流出,還沒有化膿的腫塊便會消退。患處敷藥時,常需吃黃耆粥非常好。
原文
又一法:甘草一大兩微炙,搗碎,水一大升浸之,器上橫一小刀子,置露中經宿,平明以物攪令沫出,吹沫服之。但是瘡腫發背,皆可服,甚效。
白話
又一個方法:甘草一大兩微烤,搗碎,用一大升水浸泡,在容器上橫放一把小刀,放在露天中經過一夜,天亮時用東西攪拌讓泡沫出來,吹去泡沫服用。凡是瘡腫發背,都可以服用,效果很好。