本草圖經

薯蕷

薯蕷

薯蕷10
原文
薯蕷,生嵩高山山谷,今處處有之,以北都、四明者為佳。
白話
薯蕷,生長在嵩高山山谷中,現在到處都有,以北都、四明出產的為佳。
原文
春生苗,蔓延籬援;莖紫,葉青有三尖角,似牽牛,更厚而光澤;夏開細白花,大類棗花;秋生實於葉間,狀如鈴。
白話
春天長出苗,蔓延在籬笆和支架上;莖紫色,葉子青色有三個尖角,類似牽牛花葉,但更厚而有光澤;夏天開細小的白花,很像棗花;秋天在葉子間結出果實,形狀像鈴鐺。
原文
二月、八月採根,今人冬春採,刮之白色者為上,青黑者不堪,曝乾用之。
白話
二月、八月採根,現在的人冬天和春天採,颳去外皮,白色的為上等,青黑色的不能用,曬乾後使用。
原文
法取粗根,刮去黃皮,以水浸,末白礬少許糝水中,經宿取淨,洗去涎,焙乾。近都人種之極有息。春取宿根頭,以黃沙和牛糞作畦種。
白話
方法:取粗大的根,颳去黃皮,用水浸泡,將少許白礬粉末撒在水中,過一夜後取出洗淨,洗去黏液,焙乾。近來京城附近的人種植它很有收益。春天取去年生的根頭,用黃沙和牛糞混合做成畦來種植。
原文
苗生,以竹梢作援,援高不得過一、二尺,夏月頻溉之。當年可食,極肥美。
白話
苗長出來後,用竹梢做支架,支架高度不得超過一、二尺,夏季要頻繁澆水。當年就可以食用,非常肥美。
原文
南中有一種,生山中,根細如指,極緊實,刮磨入湯煮之,作塊不散,味更珍美,云食之尤益人,過於家園種者。
白話
南方有一種,生長在山中,根細如手指,非常堅實,颳去外皮磨碎後放入湯中煮,會結成塊不散開,味道更加珍美,據說吃了尤其對人有益,超過家裏園圃種植的。
原文
又江湖、閩中出一種,根如薑、芋之類而皮紫。
白話
另外,江湖一帶、閩中地區出一種,根像薑、芋之類,但皮是紫色的。
原文
極有大者,一枚可重斤余,刮去皮,煎、煮食之俱美。但性冷於北地者耳。彼土人單呼為𦼥(音若殊),亦曰山𦼥。
白話
(有的)極大,一個可重一斤多,颳去皮,煎煮食用都很美味。只是性比北方的要冷一些罷了。當地人單稱為𦼥(讀音若殊),也叫山𦼥。
原文
而《山海經》云:景山,北望少澤,其草多𦼥藇(音與薯預同)。郭璞注云:根似芋,可食。今江南人單呼𦼥(音儲),語或有輕重耳。據此注,則薯蕷與𦼥乃一種。
白話
而《山海經》說:景山,向北望少澤,那裏生長的草多是𦼥藇(讀音與薯預相同)。郭璞注釋說:根像芋頭,可以吃。現在江南人單稱為𦼥(讀音儲),語音或許有輕重的差異罷了。根據這個注釋,那麼薯蕷和𦼥是同一種。
原文
南北之產,或有不同,故其形類差別,然字音殊、儲不同,蓋相傳之訛也。一名山芋。
白話
南北出產的,或許有不同,所以形狀類別有差別,然而字音殊、儲不同,大概是流傳中的差錯吧。又名山芋。