本草圖經

天門冬

天門冬

天門冬9
原文
天門冬,生奉高山谷,今處處有之。春生藤蔓,大如釵股,高至丈餘,葉如茴香,極尖細而疏滑,有逆刺,亦有澀而無刺者,其葉如絲杉而細散,皆名天門冬。
白話
天門冬,生長在奉高山谷中,現在到處都有。春天長出藤蔓,大小如髮釵的股叉,高度可達一丈多,葉子像茴香,非常尖細且稀疏光滑,有逆向的刺,也有粗糙而沒有刺的,它的葉子像絲杉而細小散亂,都叫做天門冬。
原文
夏生白花,亦有黃色者;秋結黑子,在其根枝旁。入伏後無花,暗結子。
白話
夏天開白花,也有黃色的;秋天結黑色的果實,長在根枝旁邊。入伏之後不開花,暗中結成果實。
原文
其根白,或黃紫色,大如手指,長二、三寸,大者為勝,頗與百部根相類,然圓實而長,一、二十枚同撮。二月、三月、七月、八月採根。四破之,去心,先蒸半炊間,曝乾。停留久仍濕潤,入藥時,重炕焙令燥。洛中出者,葉大稈粗,殊不相類。嶺南者無花,余無它異。
白話
它的根是白色,有的呈黃紫色,大小如手指,長二到三寸,大的更好,與百部根很相似,但是圓潤充實而較長,十到二十枚聚生在一起。二月、三月、七月、八月採挖根部。縱向剖成四片,除去木心,先蒸約半頓飯的時間,然後曬乾。放置久了仍然潮濕,入藥時再烘烤使之乾燥。洛中出產的葉大稈粗,與此很不相同。嶺南的沒有花,其餘沒有其他差異。
原文
謹按天門冬別名,《爾雅》謂之蘼(亡彼切),一名虋(與門同)冬。
白話
謹按天門冬的別名,《爾雅》稱它為蘼(讀音亡彼切),又叫做虋(與門同音)冬。
原文
《山海經》云:條谷之山,其草多芍藥、虋冬是也。
白話
《山海經》說:條谷山,那裡的草多是芍藥、虋冬,就是指這個。
原文
《抱朴子》及《神仙服食方》云:天門冬,一名顛棘。
白話
《抱朴子》及《神仙服食方》說:天門冬,又名顛棘。
原文
在東嶽名淫羊藿,在中嶽名天門冬,在西嶽名管松,在北嶽名無不愈,在南嶽名百部,在京陸山阜名顛棘,雖處處皆有,其名各異,其實一也。
白話
在東嶽叫做淫羊藿,在中嶽叫做天門冬,在西嶽叫做管松,在北嶽叫做無不愈,在南嶽叫做百部,在京陸山阜叫做顛棘,雖然到處都有,名稱各異,但其實是同一種東西。
原文
在北嶽地陰者尤佳,欲服之,細切,陰乾,搗下篩,酒調三錢匕,日五、六進之,二百日知,可以強筋髓,駐顏色,與煉成松脂同蜜丸益善。服者不可食鯉魚,此方以顛棘為別名。而張茂先以為異類。
白話
在北嶽陰濕之地生長的尤其好,想要服用它,細切,陰乾,搗碎過篩,用酒調和三錢匕,每天服用五到六次,二百天後見效,可以使筋骨強健、骨髓充實,容顏不衰,與煉製過的松脂一同用蜜調成丸藥效果更好。服用的人不可吃鯉魚,這個方子以顛棘為別名。而張茂先認為是不同種類。
原文
《博物志》云:天門冬莖間有刺,而葉滑者曰絺休,一名顛棘,根以浣縑素令白。越人名為浣草,似天門冬而非也。凡服此,先試浣衣如法者,便非天門冬。若如所說,則有刺而葉滑,便不中服。然今所有,往往是此類,用者須詳之。
白話
《博物志》說:天門冬莖上有刺,而葉子光滑的叫做絺休,又名顛棘,根用來洗白絹布。越人稱它為浣草,像天門冬但並不是。凡是服用這種藥,先用它來洗衣,如果洗得白,就不是天門冬。如果像所說的那樣,有刺而葉滑,就不適合服用。然而現在所有的,往往是這一類,使用的人須仔細辨別。