本草圖經

7
原文
鉛,生蜀郡平澤。錫,生桂陽山谷。今有銀坑處皆有之。而臨賀出錫尤盛,亦謂之白鑞。鉛丹,黃丹也。粉錫,胡粉也。二物並是化鉛所作,故附於鉛。
白話
鉛,產於蜀郡平澤。錫,產於桂陽山谷。如今有銀礦的地方都有出產。而臨賀出產的錫尤其多,也稱為白鑞。鉛丹,就是黃丹。粉錫,就是胡粉。這兩種東西都是由鉛變化製成,所以附在鉛的後面。
原文
鏡雖銅,而皆用錫雜之,乃能明白,故鏡鼻附於錫。
白話
鏡子雖然是銅製的,但都要摻雜錫,才能變得明亮清晰,所以鏡鼻附在錫的後面。
原文
謹按《字書》:為錫,為鑞,鉛為青金,雖相似,而入用殊別也。又有鉛霜,亦出於鉛。
白話
謹按《字書》記載:錫叫做鑞,鉛叫做青金,雖然相似,但用途有很大差別。還有一種鉛霜,也是從鉛中製出。
原文
其法從鉛雜水銀十五分之一,合煉作片,置醋甕中密封,經久成霜,亦謂之鉛白霜。性極冷,入治風痰,及嬰孺驚滯藥。今醫家用之尤多。凡鑄銅之物,多和以錫。《考工記》:攻金之工。金有六齊是也。
白話
其方法是將鉛與十五分之一的水銀混合,一起煉製成片狀,放入醋甕中密封,經過長時間便會結成霜,也稱為鉛白霜。性質極冷,用於治療風痰,以及嬰幼兒驚風滯留的藥物。現今醫生使用得尤其多。凡是鑄造銅器,大多會摻和錫。《考工記》說:治理金屬的工匠,金屬有六種配比就是這個道理。
原文
凡藥用銅弩牙、古文錢之類,皆以有錫,故其用亦近之。又鉛灰治瘰癧。
白話
凡是藥用銅弩牙、古銅錢之類,都是因為含有錫,所以它們的用途也接近錫。另外鉛灰可以治療瘰癧。
原文
劉禹錫著其法云:取鉛三兩,鐵器中熬之,久當有腳如黑灰,取此灰和脂塗癧子上,仍以舊帛貼之,數數去帛,拭惡汁。
白話
劉禹錫記載其方法說:取鉛三兩,在鐵器中煎熬,時間久了會有像黑灰一樣的沉澱物,取這種灰和油脂塗在瘰癧上,然後用舊布貼住,多次取下布,擦去惡汁。
原文
又貼如此半月許,亦不痛、不破、不作瘡,但內消之為水,瘥。雖流過項亦瘥。
白話
再這樣貼敷大約半個月,既不痛、不破、也不生瘡,只是內部消解化成水,病就好了。即使蔓延到頸部也能痊癒。