原文
朴硝,生益州山谷有鹹水之陽。硝石,生益州山谷及武都、隴西、西羌。
朴硝,生長於益州山谷中鹹水的北岸。硝石,生長於益州山谷以及武都、隴西、西羌等地。
芒硝是由朴硝衍生而來,現在南北各地都有出產,但以西川所產的品質最佳。
原文
舊說三物同種,初採得其苗,以水淋取汁,煎煉而成,乃朴硝也。一名硝石樸,以硝石出於其中。
以前的說法認為這三種東西是同源的,最初採集其礦苗,用水淋取汁液,煎煉而成,就是朴硝。又名為硝石樸,因為硝石從中產生。
原文
又煉朴硝或地霜而成,堅白如石者,乃硝石也,一名芒硝。
又將朴硝或地霜煉製而成,堅硬潔白如石的,就是硝石,又名芒硝。
原文
又取朴硝,以暖水淋汁,煉之減半,投於盆中,經宿而有細芒生,乃芒硝也。
再取朴硝,用溫水淋取汁液,煉至分量減半,放在盆中,經過一夜就會生長出細芒,就是芒硝。
原文
雖一體異名,而修煉之法既殊,則主治之功別矣。然《本經》各載所出,疑是二種。
雖然是同一來源卻有不同的名稱,而且修煉的方法既然不同,治療的功效也就有區別了。然而《神農本草經》各自記載了所出產的地方,所以懷疑是兩種東西。
原文
而今醫、方家所用,亦不復能究其所來,但以未煉成塊,微青色者,為朴硝。煉成盆中上有芒者,為芒硝,亦謂之盆硝。其芒硝底澄凝者,為硝石。
但現在的醫生、方劑家所使用的,也已經不能追究它們的來歷了,只以未煉成塊狀、稍微帶青色的,作為朴硝。煉成後在盆中上面有芒狀物的,作為芒硝,也叫做盆硝。那些芒硝底部澄清凝結的,作為硝石。
朴硝的藥力猛峻,芒硝次之,硝石更為和緩,不知道哪一個才是真正的正品。
又根據蘇恭所說,晉宋時期的古方,多用硝石,少用芒硝。
近世的各位醫生,只用芒硝,很少談論硝石,這樣說是不對的。
原文
葛洪《肘後方》傷寒、時氣、溫病,亦多用芒硝,惟治食鱠胸膈中不化方,用朴硝。云無朴硝者,以芒硝代皆可用也。是晉宋以前,通用朴硝、芒硝矣。又胡洽方十棗湯用芒硝,大五飲丸用硝石。亦云無硝石用芒硝。是梁、隋間,通用芒硝、硝石矣。以此言之,朴硝、硝石為精,芒硝為粗。
葛洪《肘後方》中治療傷寒、時氣、溫病,也多用芒硝,只有治療食物鱠在胸膈中不能消化的方劑,用朴硝。說沒有朴硝的,用芒硝代替都可以使用。這樣看來,晉宋以前,通用朴硝、芒硝。又胡洽方中十棗湯用芒硝,大五飲丸用硝石。也說沒有硝石用芒硝代替。這是梁、隋之間,通用芒硝、硝石了。由此說來,朴硝、硝石是精製品,芒硝是粗製品。
原文
故陶隱居引皇甫士安煉硝石法云:乃是取芒硝與石脾合煮成為真硝石,然石脾無復識者。
所以陶隱居引用皇甫士安的煉硝石法說:竟然是取芒硝與石脾合煮成為真正的硝石,然而石脾已經沒有人認識了。
原文
又注礬石云:生者名馬齒礬,青白色,已煉成絕白,蜀人以當硝石,是硝石當時已為難得其真矣。
又注釋礬石說:生的名叫馬齒礬,青白色,已煉成非常白的,蜀地用來當作硝石,可見硝石當時已經難以得到真的了。
原文
故方書罕用,通以相代,若然今所用者,雖非真識,而其功效既相代,若然今所用者,雖非真識,而其功效既相近,亦可通用無疑矣。
所以方書中很少使用,通常用來互相替代,如此說來現在所使用的,雖然不是真正的認識,而它們的功效既然可以互相替代,如此說來現在所使用的,雖然不是真正的認識,而它們的功效既然相近,也可以通用沒有疑慮了。
原文
其《本經》所以各載所出州土者,乃方俗冶煉之法有精粗,故須分別耳。
《神農本草經》之所以各自記載所出產的州郡,是因為各地冶煉的方法有精細粗疏的區別,所以需要分别標明罢了。
原文
至如芎藭之與蘼蕪,大戟之與澤漆,俱是一物,《本經》亦各著州土者,蓋根與苗,土地各有所宜,非別是一物。
至於如芎藭與蘼蕪,大戟與澤漆,都是同一種東西,《神農本草經》也各自記載所出產的地方,大概是根與苗,生長的土地各有所適宜,並不是另一種東西。
那麼朴硝、硝石,分別標明所出產的地方,也是同樣的道理,其他的都以此類推。
原文
又有英硝者,亦出於朴硝,其狀若白石英,作四、五稜,白色,瑩澈可愛,功用與芒硝頗同,但不能下利,力差小耳,亦謂之馬牙硝,蓋以類得名,近世用之最多。
又有英硝這種東西,也是出於朴硝,它的形狀像白石英,有四、五個稜角,白色,晶瑩澄澈很可愛,功用與芒硝相當,只是不能通便瀉下,效力稍微差一些,也叫做馬牙硝,大概是因為形狀類別而得名,近世使用它最多。
原文
又金石凌法,用馬牙硝、芒硝、朴硝、硝石四種相參,次第下之。詳此法出於唐世,不知當時如何分別也。
又有金石凌法,用馬牙硝、芒硝、朴硝、硝石四種摻雜,依照順序先後加入。這個方法詳細出自唐代,不知道當時如何分别使用。
原文
又下有生硝條云:生茂州西山岩石間,其形塊大小不常,色青白,鮮見用者。
又有生硝這一條說:生長在茂州西山的岩石之間,它的形狀塊狀大小不固定,顏色青白色,很少見到有人使用。
原文
而今醫家又用一種甜硝,彌更精好,或疑是此,乃云出於英硝,煉治之法未聞。又南方醫人論硝或小異。
而現在的醫家又用一種甜硝,更加精細美好,有人懷疑就是這個,於是說是出於英硝,煉製的方法沒有聽說過。又南方的醫家論述硝有稍微不同。
原文
有著其說云:本草有朴硝、硝石、芒硝,而無馬牙硝,諸家所注本草三種,竟無堅決。或言芒硝、硝石本是一物,不合重出。
有人提出這樣的說法:本草有朴硝、硝石、芒硝,而沒有馬牙硝,諸家注釋本草這三種,竟然沒有確切的結論。有人說芒硝、硝石本是一種東西,不應該重複列出。
原文
又言煎煉朴硝,投於盆中,經宿乃有細芒,既如是,自當為馬牙硝。
又有人說煎煉朴硝,放在盆中,經過一夜就有細芒,既然如此,自然應當是馬牙硝。
原文
又云馬牙硝亦名英硝,自是一物,既以芒硝為朴硝,所出不應更有英硝。
又說馬牙硝也叫英硝,本是同一種東西,既然以芒硝為朴硝,所出產的地方不應該再有英硝。
現在各種硝的形體各異,按理也容易明白,竟然到了像這樣令人困惑的地步。
原文
朴硝味苦而微咸,《本經》言苦,《名醫別錄》以為辛,蓋誤謂硝石也。
朴硝的味道苦而微鹹,《神農本草經》說是苦,《名醫別錄》認為是辛,大概是錯誤地說成硝石了。
原文
出蜀部者瑩白如冰雪,內地者小黑,皆蘇脆易碎,風吹之則結霜泯泯如粉,熬之烊沸,亦可熔鑄。
出產於蜀地的潔白如冰雪,內地的稍微帶黑色,都疏鬆清脆容易破碎,風吹就會結霜泯泯如粉末,熬煮至熔化沸騰,也可以熔化鑄造。
原文
以水合甘草、豬膽煮之減半,投大盆中,又下凝水石屑,同漬一宿,則凝結如白石英者,芒硝也。
用水配合甘草、豬膽煮至分量減半,倒入大盆中,再加入凝水石屑,一起浸泡一夜,就凝結成像白石英一樣的,這是芒硝。
原文
掃地霜煎煉而成,如解鹽而味辛苦,燒之成焰都盡,則硝石也。
掃地霜煎煉而成,像解鹽一樣而味道辛苦,燃燒時火焰全部冒盡,就是硝石。
原文
能化金石,又性畏火而能制諸石使拒火,亦天地之神物也。牙硝則芒硝是也。
能夠化解金石,又性質畏懼火但能制服各種石頭使它們抗拒火,也是天地間的神奇之物。牙硝就是芒硝。
原文
又有生硝,不因煮煉而成,亦出蜀道,類朴硝而小堅也。
又有生硝,不經過煮煉而成,也出產於蜀道,類似朴硝而稍微堅硬。
這些論述雖然雄辯,然而與古人所說的有很大差異,也不能完全相信。
原文
張仲景《傷寒論》療膀胱急,小腹滿,身盡黃,額上黑及足下熱,因作黑癉,大便必黑,腹臚脹滿如水狀,大便溏者,女勞得之,非水也。腹滿者難療,硝石礬石散主之。
張仲景《傷寒論》中治療膀胱急迫,小腹脹滿,全身發黃,額上發黑以及足下發熱,因而形成黑癉,大便必定發黑,腹脅部脹滿像水腫一樣,大便稀溏的,是因女勞得病,不是水病。腹滿的難以治療,用硝石礬石散主治。
原文
硝石熬黃,礬石燒令汁盡,二物等之,合夾絹篩,大麥粥汁和服方寸匕,日三,重衣復取微汗,病隨大小便去,小便正黃,大便正黑也。大麥用無皮者。《千金方》硝石用二分,礬石用一分。
硝石熬到發黃,礬石燒到汁液乾盡,兩種藥物分量相等,用夾絹篩過,用大麥粥汁調和服用一方寸匕,每日三次,用厚衣服覆蓋取微微出汗,病情隨大小便而去,小便正黃,大便正黑。大麥用沒有皮的。《千金方》中硝石用二分,礬石用一分。
原文
劉禹錫《傳信方》,著石旻山人甘露飲療熱壅涼膈,上歐積滯。
劉禹錫《傳信方》,記載石旻山人的甘露飲治療熱邪壅塞涼膈,上部嘔吐積滯。
原文
蜀朴硝成末,每一大斤,用蜜,冬用十三兩,春、夏、秋用十二兩,先搗篩朴硝成末後,以白蜜和令勻,便入新青竹筒,隨小大者一節,著藥得半筒以上即止,不得令滿,卻入炊甑中,令有藥處在飯內,其虛處出其上,不妨甑簞即得,候飯熟取出,承熱綿濾入一瓷缽中,以竹篦攪,勿停手,令至凝即藥成,收入閤中。如熱月即於冷水中浸缽,然後攪。每食後或欲臥時含一匙半匙,漸漸咽之。如要通轉亦得。
蜀地朴硝研成細末,每一大斤,用蜂蜜,冬天用十三兩,春天、夏天、秋天用十二兩,先搗碎篩選朴硝成細末後,用白蜜調和均勻,便放進新的青竹筒中,根據大小選一節,裝入藥物得半筒以上就停止,不能讓它裝滿,然後放進炊飯的甑中,讓有藥的那一節在飯裡面,空的地方露在上面,不防礙甑簞就可以了,等飯熟了取出來,趁熱用絲棉過濾到一個瓷缽中,用竹篦攪拌,不要停手,讓它凝結就是藥成了,收進閤中存放。如果是炎熱的月份就在冷水中浸泡瓷缽,然後再攪拌。每頓飯後或要睡覺時含一匙半匙,慢慢嚥下去。如果要通暢大便也可以。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。