原文
石鐘乳,生少室山谷及泰山,今道州江華縣及連、英、韶、階、峽州山中皆有之。
石鐘乳,生長於少室山谷及泰山,如今道州江華縣及連州、英州、韶州、階州、峽州的山中都有生長。
原文
生巖穴陰處,溜山液而成,空中相通,長者六、七寸,如鵝翎管狀,碎之如爪甲,中無雁齒,光明者善。色白微紅,採無時。
生長在岩石洞穴的陰暗處,由山中的液汁滴落凝結而成,內部中空相通,長的有六、七寸,形狀像鵝毛管,敲碎後像爪甲,內部沒有如雁齒般的紋路,光澤明亮的品質較好。顏色白中帶微紅,隨時可採集。
原文
舊說乳有三種:有石鐘乳者,其山純石,以石津相滋,狀如蟬翼為石乳,石乳性溫;有竹乳者,其山多生篁竹,以竹津相滋,乳如竹狀,謂之竹乳,竹乳性平;有茅山之乳者,其山土石相雜,遍生茅草,以茅津相滋,乳色稍黑而滑潤,謂之茅山之乳,茅山之乳,性微寒。凡此三種,尤難識別。
舊時的說法將乳分為三種:第一種是石鐘乳,那座山是純石頭構成,以石頭的津液滋潤凝結,形狀如蟬翼般薄的就是石乳,石乳性溫;第二種是竹乳,那座山生長很多竹子,以竹子的津液滋潤凝結,乳的形狀像竹子,稱為竹乳,竹乳性平;第三種是茅山之乳,那座山土和石混雜,到處生長茅草,以茅草的津液滋潤凝結,乳的顏色稍黑而且光滑溫潤,稱為茅山之乳,茅山之乳,性微寒。這三種,非常難以辨識區分。
原文
而唐·李補闕煉鍾乳法云:取韶州鍾乳,無問厚薄,但令顏色明淨光澤者,即堪入煉,惟黃、赤二色不任用。
而唐代李補闕的《煉鍾乳法》說:取韶州的鍾乳,不問厚薄,只要顏色明淨有光澤的,就可以用來煉製,只有黃色和赤色這兩種顏色不能使用。
原文
柳宗元與崔連州論鍾乳書亦云:取其色之美而已,不必惟土之信。
柳宗元《與崔連州論鍾乳書》也說:取其顏色美好就行了,不必完全相信產地的說法。
原文
是此藥所重,惟明白者,不必盡如上所說數種也。今醫家但從鵝管中空者為最。
因此這味藥所重視的,只是色澤明亮清楚的,不必完全像上面所說的那幾種。如今醫家只選取如鵝毛管般中空的作為最好。
原文
又《本經》中品載殷孽云:鍾乳根也,生趙國山谷,又生梁山及南海。又云:孔公孽,殷孽根也,生梁山山谷。又云:石花、石床並與殷孽同。陶隱居云:凡鍾乳之類,有三種同一體。
又《本經》中品記載殷孽說:是鍾乳的根,生長於趙國山谷,又生長於梁山及南海。又說:孔公孽,是殷孽的根,生長於梁山山谷。又說:石花、石床都與殷孽相同。陶隱居說:凡是鍾乳之類,有三種屬於同一個根體。
原文
從石室上汁溜積久盤結者,為鍾乳床,即此孔公孽也;其以次小巃嵸者,為殷孽,今人呼為孔公孽。
從石室上方汁液滴落堆積久了盤繞凝結的,成為鍾乳床,就是這個孔公孽;那些依次較小的聳起之物,成為殷孽,現今的人稱呼為孔公孽。
殷孽中又滴落流下質地輕盈美好的成為鍾乳,雖然同屬一類,但療效體質有所不同。
原文
蘇恭云:二孽在上,床花在下,陶謂孔公孽為乳床,非也。又有石腦云:亦鍾乳之類也。凡此五種,今醫家稀復用之,但用鍾乳耳。
蘇恭說:二孽位於上方,床花在下方,陶隱居說孔公孽是乳床,是不對的。又有石腦,有人說:也是鍾乳之類。總共這五種,如今醫家很少再使用了,只用鍾乳罷了。
原文
又觀二孽所出州郡不同,陶云三種同根,而所出各處,當是隨其土地為勝。
又觀察二孽所出產的州郡不相同,陶隱居說三種同根,然而各處所出產的,應當是隨著當地的水土而各有優劣。
原文
既雲是鍾乳同生,則有孽處,皆當有乳,今並不聞有之,豈用之既寡,則採者亦稀乎?抑時人不知孽中有乳,故不盡採乎?不能盡究也。
既然說是與鍾乳共同生長,那麼有孽的地方,都應當有乳,如今卻都沒有聽說有,難道是因為使用的很少,那麼採集的人也就稀少了嗎?還是當時的人不知道孽中有乳,所以沒有全部採集呢?不能完全探究清楚。
原文
下品又有土陰孽,《經》云:生高山崖上之陰,色白如脂。陶隱居以為鍾乳、孔公孽之類。
下品又有土陰孽,《經》說:生長於高山崖壁上面的陰面,顏色白如油脂。陶隱居認為是鍾乳、孔公孽之類。
原文
蘇恭云:即土乳也,出渭州,生平地土窟中。土人云:服之亦同鍾乳,而不發熱。
蘇恭說:就是土乳,出產於渭州,生長在平地土洞中。當地人說:服用它也像鍾乳一樣,但不會發熱。
原文
又云:是土之脂液,狀如殷孽,故名之,今亦不見用者。
又說:這是土中的脂液,形狀像殷孽,所以這樣命名,如今也不見有人使用了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。