小品方

治冬月傷寒諸方

治冬月傷寒諸方(1)

治冬月傷寒諸方38
原文
論曰:古今相傳,稱傷寒為難治之病,天行溫疫是毒病之氣,而論治者,不別傷寒與天行溫疫為異氣耳。
白話
古書上說:自古以來相傳,認為傷寒是難以治療的疾病,而天行溫疫是毒病的氣,但討論治療的人,不區分傷寒與天行溫疫是不同種類的氣罷了。
原文
云傷寒是雅士之辭,雲天行溫疫是田舍間號耳,不說病之異同也。考之眾經,其實殊矣。所宜不同,方說宜辨,是以略述其要焉。
白話
有人說傷寒是文雅人士的用詞,說天行溫疫是鄉村百姓的稱呼罷了,沒有說明疾病的異同。考查眾多經典,其實它們是不同的。適宜的治療方法不同,方劑論述應當分辨,因此簡略記述其要點。
原文
《陰陽大論》云:春氣溫和,夏氣暑熱,秋氣清涼,冬氣冰冽,此則四時正氣之序也。
白話
《陰陽大論》說:春季的氣溫和,夏季的氣暑熱,秋季的氣清涼,冬季的氣冰寒,這就是四季正常氣候的順序。
原文
冬時嚴寒,萬類深藏,君子周密,則不傷於寒。觸冒之者,乃名傷寒耳。
白話
冬季時節嚴寒,萬物深深躲藏,善於養生的人周密防護,就不會被寒邪所傷。如果觸犯冒犯了寒邪,就叫做傷寒。
原文
其傷於四時之氣,皆能為病,以傷寒為毒者,以其最成殺癘之氣也。
白話
人受到四季節氣所傷,都能成為疾病,而認為傷寒是毒邪,是因為它是最能形成殺傷疫癘的氣。
原文
中而即病者,名曰傷寒;不即病者,寒毒藏於肌膚中,至春變為溫病,至夏變為暑病。暑病者,熱極重於溫也。
白話
被寒邪擊中而立即發病的,叫做傷寒;不立即發病的,寒毒潛藏在肌膚之中,到了春天變成溫病,到了夏天變成暑病。暑病,是熱的程度比溫病更重。
原文
是以辛苦之人,春夏多溫熱病者,皆由冬時觸冒寒冷之所致,非時行之氣也。
白話
因此勞苦的人,春夏季節多患溫熱病,都是因為冬季時觸犯冒受寒冷所導致的,而不是時行之氣。
原文
凡時行者,春時應暖而反大寒,夏時應熱而反大冷,秋時應涼反而大熱,冬時應寒而反大溫,此非其時而有其氣。
白話
凡是時行之氣,春季應當溫暖反而大寒,夏季應當炎熱反而大冷,秋季應當涼爽反而大熱,冬季應當寒冷反而大溫,這是不在正常季節而出現的氣候。
原文
是以一歲之中,長幼之病多相似者,此則時行之氣也。
白話
因此在一年之中,大人小孩的疾病大多相似,這就是時行之氣。
原文
王叔和曰:傷寒之病,逐日淺深,以施方治。
白話
王叔和說:傷寒這種疾病,隨著日子增加而病邪深淺不同,要根據情況施行方劑治療。
原文
今世人得傷寒,或始不早治,或治不對病,或日數久淹,困乃告醫。醫又不知次第而治之,則不中病。皆以臨時消息制方,無不效也。
白話
現在世人得了傷寒,有的開始不早治療,有的治療不對症,有的病日拖延很久,病情困重才告訴醫生。醫生又不知道按照病情的先後次序來治療,就不能切中病情。都是根據臨時情況斟酌制定方劑,沒有不奏效的。
原文
今搜採仲景舊論,錄其證候、診脈聲色、對病真方有神驗者,擬防世急也。
白話
現在搜集採用張仲景的舊有論述,記錄其中的證候、診脈、聲音氣色、針對疾病真正有神奇效驗的藥方,準備用來防備世間的急病。
原文
又土地高下,寒溫不同;物性剛柔,餐居亦異。
白話
而且地勢有高低,氣候寒溫不同;物體性質有剛柔,飲食居住也差異。
原文
是故黃帝興四方之問,岐伯舉四治之能,以訓後賢,開其未悟,臨病之工,宜須兩審也。
白話
因此黃帝提出四方的問題,岐伯列舉四種治療方法的功用,用以教訓後代賢者,啟發他們未醒悟之處,臨床治病的醫工,應當需要兩方面審察。
原文
陳廩丘云:或問:得病連服湯藥發汗,汗不出如之何?答曰:醫經云:連發汗,汗不出者死。吾思可蒸之,如蒸中風法。蒸濕之氣於外迎之,不得不汗出也。
白話
陳廩丘說:有人問:得病連續服用湯藥發汗,汗出不來怎麼辦?回答說:醫經上說:連續發汗,汗不出的會死。我考慮可以用熏蒸的方法,像治療中風的熏蒸法。用熏蒸的濕熱之氣從體表引導,汗就不得不出來了。
原文
後以問張苗,苗云:曾有人作事疲極汗出臥單簟,中冷得病,但苦寒蜷,諸醫與丸、散、湯,四日之內,凡八發汗,汗不出,苗令燒地布桃葉蒸之,即得大汗,於被中就粉敷身極燥,乃起便愈。後數以此發汗,汗皆出也。
白話
後來用這個問題問張苗,張苗說:曾經有人因為做事極度疲勞出汗後睡在單薄的竹蓆上,受了寒邪得病,只是苦於寒冷蜷縮,各位醫生給予丸藥、散劑、湯藥,四天之內,總共發了八次汗,汗都不出。我讓人燒熱地面鋪上桃葉熏蒸,立即得到大汗,在被子中趁汗時用粉敷身讓身體極乾燥,於是起來就好了。後來多次用這種方法發汗,汗都出來了。
原文
人性自有難使汗出者,非但病使其然,蒸之無不汗出也。詔書發汗白薇散,治傷寒二日不解方。
白話
人的體質自然有難以發汗的,不只是疾病導致這樣,用熏蒸沒有不出汗的。詔書發汗白薇散,治療傷寒二日不解除的方劑。
原文
白薇(二兩) 麻黃(七分,去節) 杏仁(去皮尖,熬) 貝母(各三分)
白話
白薇(二兩) 麻黃(七分,去節) 杏仁(去皮尖,熬) 貝母(各三分)。
原文
上四味,搗散,酒服方寸七,自覆臥,汗出則愈。
白話
以上四味藥,搗成散劑,用酒服用方寸七,自己蓋被躺臥,汗出就會痊癒。
原文
雞子湯,治發汗後二三日不解,頭痛肉熱方。麻黃(一兩,去節) 甘草(一分,炙)
白話
雞子湯,治療發汗後二三日病情不解,頭痛身體發熱的方劑。麻黃一兩(去節),甘草一分(炙)。
原文
上二味,切,以水二升,扣雞子白令置於水內,合和令勻,納藥復攪令和,上火煎之,勿動,煎至一升,適寒溫頓服之。蓋覆汗出,粉敷之有效。忌海藻、菘菜。葛根湯,治病三四日不瘥,身體毒熱方。
白話
以上二味藥,切碎,用水二升,打雞蛋清放入水中,攪拌均勻,加入藥再攪勻,用火煎煮,不要攪動,煎到一升,適應冷熱一次服完。蓋被出汗,用粉敷身有效。忌海藻、菘菜。葛根湯,治療疾病三四日不愈,身體毒熱的方劑。
原文
葛根(八兩) 生薑(三兩) 龍膽 大青(各半兩) 桂心 甘草(炙) 麻黃(去節,各二兩) 葳蕤 芍藥 黃芩 石膏(碎) 升麻(各一兩)
白話
葛根(八兩) 生薑(三兩) 龍膽 大青(各半兩) 桂心 甘草(炙) 麻黃(去節,各二兩) 葳蕤 芍藥 黃芩 石膏(碎) 升麻(各一兩)。
原文
上十二味,切,以水一斗,先煮葛根、麻黃取八升,掠去沫,然納余藥,煮取三升,分三服,日二夜一服。忌海藻、菘菜、生蔥。
白話
以上十二味藥,切碎,用水一斗,先煮葛根、麻黃取八升,撈去浮沫,然後放入其餘藥材,煮取三升,分三次服,白天二次夜間一次。忌海藻、菘菜、生蔥。
原文
治傷寒六七日,其人大下,寸脈沉遲,手足厥逆,下部脈不至,咽喉痛不利,唾膿血,泄利不止者,麻黃升麻湯方。
白話
治療傷寒六七日,病人嚴重腹瀉,寸脈沉遲,手足冰冷,下部脈摸不到,咽喉疼痛不舒暢,吐膿血,腹瀉不止的,用麻黃升麻湯方。
原文
麻黃(二兩半,去節) 升麻(五分) 當歸(五分) 知母 葳蕤(一作菖蒲) 黃芩(各三分) 麥門冬(去心,一作天門冬) 桂心 芍藥 乾薑 石膏(碎) 甘草(炙) 茯苓 白朮(各一分)
白話
麻黃(二兩半,去節) 升麻(五分) 當歸(五分) 知母 葳蕤(一作菖蒲) 黃芩(各三分) 麥門冬(去心,一作天門冬) 桂心 芍藥 乾薑 石膏(碎) 甘草(炙) 茯苓 白朮(各一分)。
原文
上十四味,切,以水一斗,先煮麻黃減二升,掠去上沫,納諸藥,煮取三升,去滓,溫分三服,相去如炊三斗米頃,令盡,汗出便愈。忌海藻、菘菜、生蔥、醋、桃李、雀肉等。
白話
以上十四味藥,切碎,用水一斗,先煮麻黃減少二升,撈去上面的浮沫,放入各藥,煮取三升,去渣,溫熱分三次服,每次間隔像煮三斗米的時間,服完,汗出即愈。忌海藻、菘菜、生蔥、醋、桃李、雀肉等。
原文
治傷寒七八日,內實瘀熱結,身黃如橘,小便不利,腹微脹滿,茵陳湯下之方。
白話
治療傷寒七八日,體內有實邪瘀熱凝結,身體發黃像橘子,小便不暢,腹部微脹滿,用茵陳湯攻下之方。
原文
茵陳(六兩) 梔子(十四枚) 大黃(三兩) 石膏(一斤)
白話
茵陳(六兩) 梔子(十四枚) 大黃(三兩) 石膏(一斤)。
原文
上四味,㕮咀,以水一斗二升煮茵陳,得五升,去滓,納梔子、大黃,煎取三升,分服一升,日三。
白話
以上四味藥,切碎,用水一斗二升煮茵陳,得到五升,去渣,放入梔子、大黃,煎取三升,分次服用一升,每日三次。
原文
小便當利,如皂莢沫狀,色正赤,當腹減,黃悉隨小便去也。
白話
小便應該通利,像皂莢泡沫一樣,顏色正紅,腹部會減輕,黃色全部隨小便排出。
原文
葳蕤湯,治冬溫及春月中風、傷寒,則發熱,頭眩痛,喉咽干,舌強,胸內疼,心胸痞滿,腰背強方。
白話
葳蕤湯,治療冬季溫病及春季中風、傷寒,出現發熱,頭眩暈疼痛,咽喉乾燥,舌頭僵硬,胸內疼痛,心胸痞塞脹滿,腰背強直的方劑。
原文
葳蕤(二兩) 石膏(三分,末,綿裹) 白薇(二兩) 麻黃(二兩,去節) 獨活(二兩) 杏仁(二兩,去皮尖兩仁) 芎藭(二兩) 甘草(二兩,炙) 青木香(二兩,無可用麝香一分代之)
白話
葳蕤(二兩) 石膏(三分,末,綿裹) 白薇(二兩) 麻黃(二兩,去節) 獨活(二兩) 杏仁(二兩,去皮尖兩仁) 芎藭(二兩) 甘草(二兩,炙) 青木香(二兩,無可用麝香一分代之)。
原文
上九味,切,以水八升,煮取三升,分三服,取汗。
白話
以上九味藥,切碎,用水八升,煮取三升,分三次服,取汗。
原文
若一寒一熱者,加朴硝一分及大黃三兩下之。忌海藻、菘菜。
白話
如果出現一陣寒一陣熱的,加朴硝一分和大黃三兩攻下。忌海藻、菘菜。
原文
茅根橘皮湯,治春夏天行傷寒,胃冷變啘方。
白話
茅根橘皮湯,治療春夏季節天行傷寒,胃受寒導致呃逆的方劑。
原文
白茅根(切,一升) 橘皮(三兩) 桂心(二兩,切)
白話
白茅根(切,一升) 橘皮(三兩) 桂心(二兩,切)。
原文
上三味,切,以水六升,煮取三升,去滓,溫分三服,數數服之,盡復合之,啘止乃停,取微汗。有熱減桂心一兩。忌生蔥。
白話
以上三味藥,切碎,用水六升,煮取三升,去渣,溫熱分三次服,頻頻服用,喝完再煮,呃逆停止就停藥,取微微出汗。如果有熱就減少桂心一兩。忌生蔥。
原文
芍藥地黃湯,治傷寒及溫病,應發汗而不發之,內瘀有蓄血者,及鼻衄,吐血不盡,內余瘀血,面黃,大便黑者,此主消化瘀血方。
白話
芍藥地黃湯,治療傷寒及溫病,應當發汗卻沒發汗,體內瘀滯有蓄血,以及鼻出血、吐血不盡,體內殘留瘀血,面色發黃,大便黑色的,這是主治消化瘀血的方劑。