原文
論曰:消渴者,原其發動,此則腎虛所致,每發即小便至甜,醫者多不知其疾,所以古方論亦缺而不言,今略陳其要。按《洪範》稼穡作甘。
論述說:消渴這種病,發病的根本原因是由於腎虛,每次發病時小便就會特別甜,醫生大多不知道這種病的病因,所以古代方劑的論述也缺少記載而不曾提及,現在稍微陳述其中的要點。根據《洪範》記載,種植五穀會產生甜味。
從物理的角度來推斷,淋上飴糖、醋、酒做成肉脯的方法,很快就都能變甜。
原文
足明人食之後,滋味皆甜,流在膀胱,若腰腎氣盛,則上蒸精氣,氣則下入骨髓,其次以為脂膏,其次為血肉也。其餘別為小便,故小便色黃,血之餘也。臊氣者,五臟之氣;咸潤者,則下味也。
充分說明人吃了食物之後,種種滋味都是甜的,運行到膀胱,如果腰腎之氣強盛,就會向上蒸化精氣,精氣則向下滲入骨髓,其次化生為脂膏,再其次化生為血肉。其餘的則變為小便,所以小便呈黃色,這是血的剩餘之物。臊氣是五臟之氣;鹹潤的則是下面的味道。
原文
腰腎既虛冷,則不能蒸於上,穀氣則盡下為小便者也。故甘味不變,其色清冷,則肌膚枯槁也。猶如乳母,穀氣上泄,皆為乳汁。
腰腎既然虛弱寒冷,就不能向上蒸化,穀氣就全部向下成為小便。所以甜味不變,小便顏色清冷,皮膚就會枯槁。就像哺乳的母親,穀氣向上宣洩,就都變成乳汁。
原文
消渴疾者,下泄為小便,此皆精氣不實於內,則便羸瘦也。
患消渴病的人,向下洩失變成小便,這都是因為精氣不能充實於體內,所以就會身體消瘦。
原文
又肺為五臟之華蓋,若下有暖氣蒸即肺潤,若下冷極,即陽氣不能升,故肺干則熱,故《周易》有否卦,乾上坤下,陽阻陰而不降,陰無陽而不升,上下不交,故成痞也。
又肺是五臟的華蓋,如果下面有暖氣蒸騰,肺就濕潤;如果下面寒冷到了極點,陽氣就不能上升,所以肺乾燥就會生熱,因此在《周易》中有否卦,乾在上坤在下,陽氣阻隔陰氣而不能下降,陰氣沒有陽氣而不能上升,上下不交感,所以形成痞證。
原文
譬如釜中有水,以火暖之,其釜若以板蓋之,則暖氣上騰,故板能潤也。
譬如鍋中有水,用火加熱,如果用板子蓋住鍋,暖氣就會向上升騰,所以板子能夠濕潤。
原文
若無火力,水氣則不上,此板終不可得潤也。火力者,則為腰腎強盛也。
如果沒有火力,水氣就不能上升,這板子終究無法濕潤。火力所指,就是腰腎強盛。
原文
常須暖將息,其水氣即為食氣,食氣若得暖氣,即潤上而易消下,亦免乾渴也。
應當經常溫暖調養,那麼水氣就會化為食氣,食氣如果得到暖氣,就容易向上滋潤而向下消化,也就能避免乾渴了。
原文
是故張仲景云:宜服此八味腎氣丸,並不食冷物及飲冷水,今亦不復渴,比頻得效,故錄正方於後耳。
所以張仲景說:適宜服用這個八味腎氣丸,並且不要吃寒冷之物及喝冷水,現在也不再口渴了,此方屢屢見效,所以將正確的方劑記錄在後面。
原文
凡此疾與腳氣,雖同為腎虛所致,其腳氣始發於二三月,盛於五六月,衰於七八月。
凡是這種疾病與腳氣,雖然同樣是腎虛所致,但腳氣開始發病在二三月,興盛於五六月,衰退在七八月。
原文
凡消渴,始發於七八月,盛於十一月、十二月,衰於二月、三月,其故何也?
凡是消渴,開始發病在七八月,興盛於十一月、十二月,衰退在二月、三月,這是什麼原因呢?
原文
夫腳氣者,擁疾也,消渴者,宣疾也,春夏陽氣上,故擁疾發,即宣疾愈也。秋冬陽氣下,故宣疾發,即擁疾愈也。審此二者,疾可理也。
腳氣是堵塞性的疾病,消渴是宣洩性的疾病,春夏季節陽氣上升,所以堵塞性的疾病發作,宣洩性的疾病就會痊愈。秋冬季節陽氣下降,所以宣洩性的疾病發作,堵塞性的疾病就會痊愈。審察這兩種規律,疾病就可以治理了。
原文
又宜食者,每間五六日空腹一食餅,以精羊肉及黃雌雞為臛,此可溫也。
適宜飲食方面,每隔五六天空腹吃一次餅,用精瘦羊肉和黃色雌雞做成羹湯,這可以溫暖身體。
原文
若取下氣,不食肉,菜食者,宜煮牛膝、韭、蔓菁;又宜食雞子、馬肉,此物微擁,亦可療宣疾也。
如果想要下氣,不吃肉,以蔬菜為食的人,適宜煮牛膝、韭菜、蔓菁;又適宜吃雞蛋、馬肉,這些東西稍微有點堵塞,也可以治療宣洩性的疾病。
原文
擁之過度,便髮腳氣,猶如善為政者,寬以濟猛,猛以濟寬,隨事制度,使寬猛得所,定之於心,口不能言也。
堵塞過度,就會引發腳氣,就像善於執政的人,用寬和來補救猛厲,用猛厲來補救寬和,根據事情制定法度,使寬和與猛厲各得其當,在心裡確定,嘴上卻無法表達出來。
又有平庸的醫生有時讓人服用栝蔞粉,病人往往經過服用,都完全沒有一點效果。
原文
又每至椹熟之時,取爛美者,水淘去浮者餐之,候心胸間氣為度,此亦甚佳。生牛乳暖如人體,渴即細細呷之亦佳。
又每到桑椹成熟的時候,選取成熟飽滿的,用水淘洗去掉浮在水面的,然後食用,以感到胸中舒暢為適度,這也非常好的。新鮮牛乳溫度如同人體,渴了就慢慢地小口喝也很好。
原文
張仲景云:足太陽者,是膀胱之經也,膀胱者是腎之腑也,而小便數,此為氣盛,氣盛則消穀,大便硬;衰則為消渴也。
張仲景說:足太陽經,是膀胱的經脈,膀胱是腎的腑,如果小便頻數,這是因為氣盛,氣盛就會消磨水穀,大便就會硬結;氣衰就會變成消渴。
原文
男子消渴,飲一斗水,小便亦得一斗,宜八味腎氣丸主之,神方。消渴人宜常服之。
男子患消渴,喝一斗水,小便也解一斗,適宜用八味腎氣丸主治,這是神奇的方劑。消渴的人應當經常服用。
原文
乾地黃(八兩) 薯蕷(四兩) 茯苓(三兩) 山茱萸(五兩) 澤瀉(四兩) 牡丹皮(三兩) 附子(三兩,炮) 桂心(三兩)
乾地黃(八兩) 薯蕷(四兩) 茯苓(三兩) 山茱萸(五兩) 澤瀉(四兩) 牡丹皮(三兩) 附子(三兩,炮) 桂心(三兩)
原文
上藥搗篩,蜜和丸,如梧子大,酒下十丸,少少加,以知為度,忌豬肉、冷水、蕪荑、胡荽、酢物、生蔥。
以上藥物搗碎過篩,用蜂蜜調和成丸,如梧桐子大小,用酒送服十丸,稍稍增加用量,以見效為限度,忌食豬肉、冷水、蕪荑、胡荽、醋製品、生的蔥。
原文
說曰:少時服五石諸丸散者,積經年歲,人轉虛耗,石熱結於腎中,使人下焦虛熱,小便數利,則作消利。
論述說:年少時服用五石等丸散的人,經年累月之後,人變得虛弱損耗,石物的熱性積結在腎中,使人下焦虛熱,小便頻數而通利,就發作為消利。
原文
消利之病,不渴而小便自利也,亦作消渴,消渴之疾,但渴不利也。又作渴利,渴利之病,隨飲小便也。
消利這種病,不口渴而小便自行通利,也有稱為消渴的,消渴這種疾病,只是口渴而不利尿。又有稱為渴利的,渴利這種病,伴隨喝水就小便。
原文
又作強中病,強中病者,莖長興,終不痿,溺液自出。亦作癰疽之病。
又有稱為強中病的,強中病是陰莖勃起持續,始終不萎軟,小便自行流出。也會發作癰疽之類的疾病。
原文
凡如此等,宜服豬腎薺苨湯,制其腎中石勢,將餌鴨通丸便瘥也。豬腎薺苨湯
凡是像這類的疾病,適宜服用豬腎薺苨湯,制約腎中的石性之勢,將要服用鴨通丸便會痊愈。豬腎薺苨湯
原文
豬腎(一具) 大豆(一升) 薺苨 石膏(各三兩) 人參 茯神(一作茯苓) 磁石(綿裹) 知母 葛根 黃芩 栝蔞根 甘草(各二兩)
豬腎(一具) 大豆(一升) 薺苨 石膏(各三兩) 人參 茯神(一作茯苓) 磁石(綿裹) 知母 葛根 黃芩 栝蔞根 甘草(各二兩)
原文
上十二味,㕮咀,以水一斗五升,先煮豬腎、大豆取一斗,去滓下藥,煮取三升,分三服,渴乃飲之,下焦熱者,夜輒合一劑,病勢漸歇即止。鴨通湯方
以上十二味藥,切碎,用水一斗五升,先煮豬腎、大豆取一斗,去除渣滓後下入其他藥物,煮取三升,分三次服用,口渴就喝水,下焦有熱的,晚上就合服一劑,病情逐漸減退就停止。鴨通湯方
原文
白鴨通(五升,沸湯二斗半淋之,澄清取二斗汁) 麻黃(八兩) 豉(三升) 冷石(二兩) 甘草(五兩) 石膏(三兩) 梔子仁(二十枚)
白鴨通(五升,用沸騰的湯二斗半淋它,澄清後取二斗汁) 麻黃(八兩) 豉(三升) 冷石(二兩) 甘草(五兩) 石膏(三兩) 梔子仁(二十枚)
原文
上六味,㕮咀,以鴨通汁煮六升,去滓,納豉三沸,分服五合,若覺體冷小便快,闊其間。
以上六味藥,切碎,用鴨通汁煮取六升,去除渣滓,加入豉煮三沸,分五次服用,如果感覺身體寒冷小便通暢,就延長服藥的間隔。
原文
若熱猶盛,小便赤促,服之不限五合。宜小勞之,漸進食,不可令食少,但勿便多耳。鉛丹散,治消渴,止小便方。
如果熱仍然很盛,小便發紅而急促,服用時不要限於五合。適宜稍加活動,逐漸增加進食量,不可讓吃得太少,只是不要吃得太多。鉛丹散,治療消渴、止小便的方劑。
原文
鉛丹(二分) 栝蔞(十分) 澤瀉(五分) 石膏(五分) 赤石脂(五分) 白石脂(五分) 胡粉(二分) 甘草(十分)
鉛丹(二分) 栝蔞(十分) 澤瀉(五分) 石膏(五分) 赤石脂(五分) 白石脂(五分) 胡粉(二分) 甘草(十分)
原文
凡八物,冶下篩,酒服方寸匕,日三。不知稍增,年壯服半匕。得病一年,服藥一日愈,二年二日瘥。甚者夜以水服,勿用酒。治日飲一石許,小便不通,栝蔞丸方。
總共八味藥,研成細末過篩,用酒送服方寸匕,每日三次。沒有見效就稍微增加用量,年紀輕壯的服用半方寸匕。得病一年的,服藥一天就能痊愈;得病兩年的,服藥兩天就能好轉。病情嚴重的夜間用水送服,不要用酒。治療每天飲水一石左右,小便不通暢,用栝蔞丸方。
原文
栝蔞(三分) 鉛丹(三分) 葛根(三分) 附子(一分,炮)
栝蔞(三分) 鉛丹(三分) 葛根(三分) 附子(一分,炮)
原文
凡四物,冶下篩,蜜丸如梧子,飲服十丸,日三。治消渴方。
總共四味藥,研成細末過篩,用蜂蜜調和成丸如梧桐子大小,用米湯送服十丸,每日三次。治療消渴的方劑。
原文
取活螺三斗,以江水一石養之,傾取冷汁,飽飲之。經日放去,更取新者漬之。
取活螺三斗,用江水一石養著,傾倒取出冷汁,盡量喝飽。過一天放掉,再取新的浸泡。
原文
夫內消之為病,皆熱中所作也,小便多於所飲,令人虛極短氣。
內消這種疾病,都是因為熱邪中人而發生的,小便比所喝的還多,使人虛弱到了極點而氣短。
原文
內消者,食物皆消作小便去,而不渴也,治之枸杞湯。
內消這種病,食物全都消化變成小便排走,卻不感到口渴,治療用枸杞湯。
原文
枸杞枝葉(一斤,冬根三兩) 栝蔞根(三兩) 石膏(三兩,一方無) 黃連(三兩) 甘草(二兩)
枸杞枝葉(一斤,冬天根三兩) 栝蔞根(三兩) 石膏(三兩,一方沒有) 黃連(三兩) 甘草(二兩)
原文
凡五物,切,以水一斗,煮取三升。一服五合,日三。治小便多,晝夜數十起方。小豆生霍(一把)
總共五味藥,切碎,用水一斗,煮取三升。一次服用五合,每日三次。治療小便多,白天夜晚數十次起夜的方劑。小豆生霍(一把)
原文
凡一物,搗絞取汁,頓飲三升便愈。亦治小兒利。消渴家忌食豬肉。
總共一味藥,搗碎絞出汁液,一次喝三升就能痊愈。也可以治療小兒腹瀉。患消渴病的人忌食豬肉。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。