小品方

治渴利諸方

治渴利諸方

治渴利諸方41
原文
論曰:消渴者,原其發動,此則腎虛所致,每發即小便至甜,醫者多不知其疾,所以古方論亦缺而不言,今略陳其要。按《洪範》稼穡作甘。
白話
論述說:消渴這種病,發病的根本原因是由於腎虛,每次發病時小便就會特別甜,醫生大多不知道這種病的病因,所以古代方劑的論述也缺少記載而不曾提及,現在稍微陳述其中的要點。根據《洪範》記載,種植五穀會產生甜味。
原文
以物理推之,淋餳醋酒作脯法,須臾即皆能甜也。
白話
從物理的角度來推斷,淋上飴糖、醋、酒做成肉脯的方法,很快就都能變甜。
原文
足明人食之後,滋味皆甜,流在膀胱,若腰腎氣盛,則上蒸精氣,氣則下入骨髓,其次以為脂膏,其次為血肉也。其餘別為小便,故小便色黃,血之餘也。臊氣者,五臟之氣;咸潤者,則下味也。
白話
充分說明人吃了食物之後,種種滋味都是甜的,運行到膀胱,如果腰腎之氣強盛,就會向上蒸化精氣,精氣則向下滲入骨髓,其次化生為脂膏,再其次化生為血肉。其餘的則變為小便,所以小便呈黃色,這是血的剩餘之物。臊氣是五臟之氣;鹹潤的則是下面的味道。
原文
腰腎既虛冷,則不能蒸於上,穀氣則盡下為小便者也。故甘味不變,其色清冷,則肌膚枯槁也。猶如乳母,穀氣上泄,皆為乳汁。
白話
腰腎既然虛弱寒冷,就不能向上蒸化,穀氣就全部向下成為小便。所以甜味不變,小便顏色清冷,皮膚就會枯槁。就像哺乳的母親,穀氣向上宣洩,就都變成乳汁。
原文
消渴疾者,下泄為小便,此皆精氣不實於內,則便羸瘦也。
白話
患消渴病的人,向下洩失變成小便,這都是因為精氣不能充實於體內,所以就會身體消瘦。
原文
又肺為五臟之華蓋,若下有暖氣蒸即肺潤,若下冷極,即陽氣不能升,故肺干則熱,故《周易》有否卦,乾上坤下,陽阻陰而不降,陰無陽而不升,上下不交,故成痞也。
白話
又肺是五臟的華蓋,如果下面有暖氣蒸騰,肺就濕潤;如果下面寒冷到了極點,陽氣就不能上升,所以肺乾燥就會生熱,因此在《周易》中有否卦,乾在上坤在下,陽氣阻隔陰氣而不能下降,陰氣沒有陽氣而不能上升,上下不交感,所以形成痞證。
原文
譬如釜中有水,以火暖之,其釜若以板蓋之,則暖氣上騰,故板能潤也。
白話
譬如鍋中有水,用火加熱,如果用板子蓋住鍋,暖氣就會向上升騰,所以板子能夠濕潤。
原文
若無火力,水氣則不上,此板終不可得潤也。火力者,則為腰腎強盛也。
白話
如果沒有火力,水氣就不能上升,這板子終究無法濕潤。火力所指,就是腰腎強盛。
原文
常須暖將息,其水氣即為食氣,食氣若得暖氣,即潤上而易消下,亦免乾渴也。
白話
應當經常溫暖調養,那麼水氣就會化為食氣,食氣如果得到暖氣,就容易向上滋潤而向下消化,也就能避免乾渴了。
原文
是故張仲景云:宜服此八味腎氣丸,並不食冷物及飲冷水,今亦不復渴,比頻得效,故錄正方於後耳。
白話
所以張仲景說:適宜服用這個八味腎氣丸,並且不要吃寒冷之物及喝冷水,現在也不再口渴了,此方屢屢見效,所以將正確的方劑記錄在後面。
原文
凡此疾與腳氣,雖同為腎虛所致,其腳氣始發於二三月,盛於五六月,衰於七八月。
白話
凡是這種疾病與腳氣,雖然同樣是腎虛所致,但腳氣開始發病在二三月,興盛於五六月,衰退在七八月。
原文
凡消渴,始發於七八月,盛於十一月、十二月,衰於二月、三月,其故何也?
白話
凡是消渴,開始發病在七八月,興盛於十一月、十二月,衰退在二月、三月,這是什麼原因呢?
原文
夫腳氣者,擁疾也,消渴者,宣疾也,春夏陽氣上,故擁疾發,即宣疾愈也。秋冬陽氣下,故宣疾發,即擁疾愈也。審此二者,疾可理也。
白話
腳氣是堵塞性的疾病,消渴是宣洩性的疾病,春夏季節陽氣上升,所以堵塞性的疾病發作,宣洩性的疾病就會痊愈。秋冬季節陽氣下降,所以宣洩性的疾病發作,堵塞性的疾病就會痊愈。審察這兩種規律,疾病就可以治理了。
原文
又宜食者,每間五六日空腹一食餅,以精羊肉及黃雌雞為臛,此可溫也。
白話
適宜飲食方面,每隔五六天空腹吃一次餅,用精瘦羊肉和黃色雌雞做成羹湯,這可以溫暖身體。
原文
若取下氣,不食肉,菜食者,宜煮牛膝、韭、蔓菁;又宜食雞子、馬肉,此物微擁,亦可療宣疾也。
白話
如果想要下氣,不吃肉,以蔬菜為食的人,適宜煮牛膝、韭菜、蔓菁;又適宜吃雞蛋、馬肉,這些東西稍微有點堵塞,也可以治療宣洩性的疾病。
原文
擁之過度,便髮腳氣,猶如善為政者,寬以濟猛,猛以濟寬,隨事制度,使寬猛得所,定之於心,口不能言也。
白話
堵塞過度,就會引發腳氣,就像善於執政的人,用寬和來補救猛厲,用猛厲來補救寬和,根據事情制定法度,使寬和與猛厲各得其當,在心裡確定,嘴上卻無法表達出來。
原文
又庸醫或令吃栝蔞粉,往往經服之,都無一效。
白話
又有平庸的醫生有時讓人服用栝蔞粉,病人往往經過服用,都完全沒有一點效果。
原文
又每至椹熟之時,取爛美者,水淘去浮者餐之,候心胸間氣為度,此亦甚佳。生牛乳暖如人體,渴即細細呷之亦佳。
白話
又每到桑椹成熟的時候,選取成熟飽滿的,用水淘洗去掉浮在水面的,然後食用,以感到胸中舒暢為適度,這也非常好的。新鮮牛乳溫度如同人體,渴了就慢慢地小口喝也很好。
原文
張仲景云:足太陽者,是膀胱之經也,膀胱者是腎之腑也,而小便數,此為氣盛,氣盛則消穀,大便硬;衰則為消渴也。
白話
張仲景說:足太陽經,是膀胱的經脈,膀胱是腎的腑,如果小便頻數,這是因為氣盛,氣盛就會消磨水穀,大便就會硬結;氣衰就會變成消渴。
原文
男子消渴,飲一斗水,小便亦得一斗,宜八味腎氣丸主之,神方。消渴人宜常服之。
白話
男子患消渴,喝一斗水,小便也解一斗,適宜用八味腎氣丸主治,這是神奇的方劑。消渴的人應當經常服用。
原文
乾地黃(八兩) 薯蕷(四兩) 茯苓(三兩) 山茱萸(五兩) 澤瀉(四兩) 牡丹皮(三兩) 附子(三兩,炮) 桂心(三兩)
白話
乾地黃(八兩) 薯蕷(四兩) 茯苓(三兩) 山茱萸(五兩) 澤瀉(四兩) 牡丹皮(三兩) 附子(三兩,炮) 桂心(三兩)
原文
上藥搗篩,蜜和丸,如梧子大,酒下十丸,少少加,以知為度,忌豬肉、冷水、蕪荑、胡荽、酢物、生蔥。
白話
以上藥物搗碎過篩,用蜂蜜調和成丸,如梧桐子大小,用酒送服十丸,稍稍增加用量,以見效為限度,忌食豬肉、冷水、蕪荑、胡荽、醋製品、生的蔥。
原文
說曰:少時服五石諸丸散者,積經年歲,人轉虛耗,石熱結於腎中,使人下焦虛熱,小便數利,則作消利。
白話
論述說:年少時服用五石等丸散的人,經年累月之後,人變得虛弱損耗,石物的熱性積結在腎中,使人下焦虛熱,小便頻數而通利,就發作為消利。
原文
消利之病,不渴而小便自利也,亦作消渴,消渴之疾,但渴不利也。又作渴利,渴利之病,隨飲小便也。
白話
消利這種病,不口渴而小便自行通利,也有稱為消渴的,消渴這種疾病,只是口渴而不利尿。又有稱為渴利的,渴利這種病,伴隨喝水就小便。
原文
又作強中病,強中病者,莖長興,終不痿,溺液自出。亦作癰疽之病。
白話
又有稱為強中病的,強中病是陰莖勃起持續,始終不萎軟,小便自行流出。也會發作癰疽之類的疾病。
原文
凡如此等,宜服豬腎薺苨湯,制其腎中石勢,將餌鴨通丸便瘥也。豬腎薺苨湯
白話
凡是像這類的疾病,適宜服用豬腎薺苨湯,制約腎中的石性之勢,將要服用鴨通丸便會痊愈。豬腎薺苨湯
原文
豬腎(一具) 大豆(一升) 薺苨 石膏(各三兩) 人參 茯神(一作茯苓) 磁石(綿裹) 知母 葛根 黃芩 栝蔞根 甘草(各二兩)
白話
豬腎(一具) 大豆(一升) 薺苨 石膏(各三兩) 人參 茯神(一作茯苓) 磁石(綿裹) 知母 葛根 黃芩 栝蔞根 甘草(各二兩)
原文
上十二味,㕮咀,以水一斗五升,先煮豬腎、大豆取一斗,去滓下藥,煮取三升,分三服,渴乃飲之,下焦熱者,夜輒合一劑,病勢漸歇即止。鴨通湯方
白話
以上十二味藥,切碎,用水一斗五升,先煮豬腎、大豆取一斗,去除渣滓後下入其他藥物,煮取三升,分三次服用,口渴就喝水,下焦有熱的,晚上就合服一劑,病情逐漸減退就停止。鴨通湯方
原文
白鴨通(五升,沸湯二斗半淋之,澄清取二斗汁) 麻黃(八兩) 豉(三升) 冷石(二兩) 甘草(五兩) 石膏(三兩) 梔子仁(二十枚)
白話
白鴨通(五升,用沸騰的湯二斗半淋它,澄清後取二斗汁) 麻黃(八兩) 豉(三升) 冷石(二兩) 甘草(五兩) 石膏(三兩) 梔子仁(二十枚)
原文
上六味,㕮咀,以鴨通汁煮六升,去滓,納豉三沸,分服五合,若覺體冷小便快,闊其間。
白話
以上六味藥,切碎,用鴨通汁煮取六升,去除渣滓,加入豉煮三沸,分五次服用,如果感覺身體寒冷小便通暢,就延長服藥的間隔。
原文
若熱猶盛,小便赤促,服之不限五合。宜小勞之,漸進食,不可令食少,但勿便多耳。鉛丹散,治消渴,止小便方。
白話
如果熱仍然很盛,小便發紅而急促,服用時不要限於五合。適宜稍加活動,逐漸增加進食量,不可讓吃得太少,只是不要吃得太多。鉛丹散,治療消渴、止小便的方劑。
原文
鉛丹(二分) 栝蔞(十分) 澤瀉(五分) 石膏(五分) 赤石脂(五分) 白石脂(五分) 胡粉(二分) 甘草(十分)
白話
鉛丹(二分) 栝蔞(十分) 澤瀉(五分) 石膏(五分) 赤石脂(五分) 白石脂(五分) 胡粉(二分) 甘草(十分)
原文
凡八物,冶下篩,酒服方寸匕,日三。不知稍增,年壯服半匕。得病一年,服藥一日愈,二年二日瘥。甚者夜以水服,勿用酒。治日飲一石許,小便不通,栝蔞丸方。
白話
總共八味藥,研成細末過篩,用酒送服方寸匕,每日三次。沒有見效就稍微增加用量,年紀輕壯的服用半方寸匕。得病一年的,服藥一天就能痊愈;得病兩年的,服藥兩天就能好轉。病情嚴重的夜間用水送服,不要用酒。治療每天飲水一石左右,小便不通暢,用栝蔞丸方。
原文
栝蔞(三分) 鉛丹(三分) 葛根(三分) 附子(一分,炮)
白話
栝蔞(三分) 鉛丹(三分) 葛根(三分) 附子(一分,炮)
原文
凡四物,冶下篩,蜜丸如梧子,飲服十丸,日三。治消渴方。
白話
總共四味藥,研成細末過篩,用蜂蜜調和成丸如梧桐子大小,用米湯送服十丸,每日三次。治療消渴的方劑。
原文
取活螺三斗,以江水一石養之,傾取冷汁,飽飲之。經日放去,更取新者漬之。
白話
取活螺三斗,用江水一石養著,傾倒取出冷汁,盡量喝飽。過一天放掉,再取新的浸泡。
原文
夫內消之為病,皆熱中所作也,小便多於所飲,令人虛極短氣。
白話
內消這種疾病,都是因為熱邪中人而發生的,小便比所喝的還多,使人虛弱到了極點而氣短。
原文
內消者,食物皆消作小便去,而不渴也,治之枸杞湯。
白話
內消這種病,食物全都消化變成小便排走,卻不感到口渴,治療用枸杞湯。
原文
枸杞枝葉(一斤,冬根三兩) 栝蔞根(三兩) 石膏(三兩,一方無) 黃連(三兩) 甘草(二兩)
白話
枸杞枝葉(一斤,冬天根三兩) 栝蔞根(三兩) 石膏(三兩,一方沒有) 黃連(三兩) 甘草(二兩)
原文
凡五物,切,以水一斗,煮取三升。一服五合,日三。治小便多,晝夜數十起方。小豆生霍(一把)
白話
總共五味藥,切碎,用水一斗,煮取三升。一次服用五合,每日三次。治療小便多,白天夜晚數十次起夜的方劑。小豆生霍(一把)
原文
凡一物,搗絞取汁,頓飲三升便愈。亦治小兒利。消渴家忌食豬肉。
白話
總共一味藥,搗碎絞出汁液,一次喝三升就能痊愈。也可以治療小兒腹瀉。患消渴病的人忌食豬肉。