小品方

述看方及逆合備急藥決

述看方及逆合備急藥決

述看方及逆合備急藥決36
原文
尋百病之生感和,共緩急理殊,救治不同。緩者年月乃劇,急者不延時即劇。緩者久而自瘥,急者不救即殞。或有見藥欲服未詳之,頃而致逝者。此比甚眾尋方,學之要以驗速為貴。
白話
考察各種疾病的發生與失和,其緩急的病理各有不同,救治方法也各異。慢性病拖延年月才會加劇,急性病不及時治療就會加劇。慢性病時間長了可能自行好轉,急性病不及時救護就會死亡。有的人看到藥想服用但不了解清楚,結果很快就去世了。這種情況很多,研究處方的人要以見效快速為珍貴。
原文
夫欲執術者,皆宜善識暴卒病侯,看方宜先解救急要說,次精和緩,末詳輔衛,此則要矣。是以官府有成合見藥者,以備倉卒也。凡多口數家,亦宜其然也。
白話
想要運用醫術的人,都應該善於識別暴發急病的症侯,看處方時應先理解救急的要義,其次精通慢性病的治療,最後詳知輔助調養的方法,這就是關鍵。因此官府有配備現成藥物的做法,以備急需之時使用。凡是人口多的家庭,也應該這樣做。
原文
夫病之根源,有風、有寒、有冷、有熱、有濕、有勞、有損、有傷、有醉酒、有飲食、有驚怖恐懼怵惕憂恚、有產乳落胎捥墮吐下去血、有貪餌五石,皆為病之根源也,為患生諸枝條耳。既不脈之本不知根源也。
白話
疾病的根源,有風、有寒、有冷、有熱、有濕、有過勞、有損耗、有創傷、有醉酒、有飲食不節、有驚怖恐懼怵惕憂怒、有產乳落胎嘔吐腹瀉失血、有貪服五石散,這些都是疾病的根源,會由此產生種種症狀。既然不能通過把脈了解根本,就不知道疾病的根源了。
原文
但問人男女長少依方說,方說有半與病相會便可服也。宜有增損者,一依藥性也。
白話
只需詢問病人的性別年齡,依照方劑說明,如果症狀有一半與方劑適應症相符就可以服用。應該增減的,完全依據藥性來調整。
原文
凡病劇者人必弱,人弱則不勝藥,處方宜用分兩單省者也。
白話
凡是病情嚴重的人必然虛弱,人虛弱就承受不了藥力,處方應該用劑量少的。
原文
病輕者人則強,勝於藥,處方宜用分量重複者也。
白話
病情輕微的人身體就強健,強過藥力,處方應該用劑量重的。
原文
凡久病者,日月已積,必損於食力,食力既弱,亦不勝藥,處方宜用分量單省者也。
白話
凡是久病的人,時間已經累積,必然損傷食量和體力,體力既然虛弱,也承受不了藥力,處方應該用劑量少的。
原文
新病者日月既淺,雖損於食,其穀氣未虛,猶勝於藥,處方亦宜用分兩重複者也。
白話
新病的人時間還不長,雖然飲食受了損傷,但穀氣還沒有虛弱,仍然勝過藥力,處方也應該用劑量重的。
原文
少壯者,病雖重,其人壯,氣血盛,勝於藥,處方宜用分兩重複者也。
白話
年輕力壯的人,病情雖然嚴重,但他本人強壯,氣血旺盛,勝過藥力,處方應該用劑量重的。
原文
雖是優樂人,其人驟病,數服藥則難為藥勢,處方亦宜如此也。
白話
即使是平時安樂的人,如果突然生病,多次服藥就難以形成藥效,處方也應該這樣用重劑量。
原文
衰老者,病雖輕,其氣血衰,不勝於藥,處方亦宜用分兩單省者也。
白話
衰老虛弱的人,病情雖然輕微,但氣血已經衰敗,承受不了藥力,處方也應該用劑量少的。
原文
雖是辛苦人,其人希病,不經服藥者,則易為藥勢,處方亦宜如此也。
白話
即使是辛苦勞動的人,他很少生病,不曾服過藥的話,就容易形成藥效,處方也應該這樣用少劑量。
原文
夫人壯病輕,而用少分兩方者,人盛則勝於藥勢,方分兩單省者則不能制病,雖積服之,其勢隨消,終不制病,是以宜服分兩重複者也。
白話
人身體強壯但病情輕微,卻用劑量少的方劑,人體旺盛就勝過藥力,方劑劑量少的就不能制服疾病,即使長期累積服用,藥力也會隨即消散,始終不能制服疾病,因此應該服用劑量重的方劑。
原文
夫衰老虛人,久病病重,而用多分兩方者,人虛衰氣力弱則不堪藥,藥未能遣病而人氣力先疲,人疲則病勝,便不敢復服,則不得力也,是以宜服分兩單省者也。
白話
衰老虛弱的人,患有久病或重病,卻用劑量大的方劑,人虛弱氣力弱就不能承受藥力,藥還未能驅逐病邪而人的氣力先已疲憊,人疲憊了病邪就會取勝,便不敢再服藥,那就沒有效果了,因此應該服用劑量少的方劑。
原文
女子代人,其治異品,女子年十六以上則有月事,其是月事來日,得風寒冷濕,四時之病相協者,皆應自說之,不爾治相觸會,便致增困也,處方者亦應問之,是月事來限有他疾者,其方在代人方卷上。其是凡曰有疾者故同餘人方耳。
白話
女子和男子的治療有所不同,女子十六歲以上就會有月經病,在月經來潮期間,感受風寒冷濕以及四時疾病的侵襲,都應當自己說明,否則治療時相互觸犯,就會使病情更加困重,處方的人也應當詢問。月經期間患有其他疾病的,其方劑在女子方的篇章中。如果是其他疾病當然就和其他人的方劑相同。
原文
江西、江北,其地早寒,寒重於江東,令人陽氣早伏,內養腎氣。
白話
江西、江北一帶,當地寒冷較早,比江東寒冷更重,使人的陽氣早早內斂,好好地內養腎氣。
原文
至春解亦晚,腠理閉密,外不受邪濕,故少患腳弱上氣,無甚毒螫也。
白話
到春天回暖也較晚,皮膚腠理閉塞緊密,外邪和濕氣不易入侵,所以很少患有腳弱和上氣病,也沒有嚴重的蟲毒侵害。
原文
江東、嶺南晚寒寒輕,令人陽氣不伏,腎氣弱,且冬月暖,熏於肌腠理開疏而受邪濕,至春解陽氣外泄,陰氣倍盛於內,邪濕乘之,故多患上氣、四肢痿弱及溫瘧、發黃,多諸毒螫也。
白話
江東、嶺南寒冷較晚且輕,使人的陽氣不能內斂,腎氣虛弱,加上冬季溫暖,邪氣熏蒸使肌膚腠理開闊疏散而感受邪濕,到春天回暖時陽氣外泄,陰氣在體內加倍旺盛,邪氣和濕氣趁虛而入,所以大多患上氣病、四肢痿弱以及溫瘧、黃疸,各種蟲毒侵害也很多。
原文
凡用諸方欲隨土地所宜者,俱是治一冷病,共方用溫藥分兩多者,宜江西、江北;用溫藥分兩少者,宜江東,嶺南也。所以方有同說而異藥者,皆此之類也。
白話
凡是使用各種方劑想要順應當地適宜情況的,都是治療同樣的寒病,共同的方劑用溫藥劑量多的,適合江西、江北;用溫藥劑量少的,適合江東、嶺南。因此方劑有同樣的說法而用不同的藥物,都是這種類別。
原文
《經方小品》有十二卷,所治皆周遍眾病也。
白話
《經方小品》有十二卷,所治療的疾病涵蓋各種各樣的病症。
原文
其中秘要者,是第六一卷,治四時之病,周員終竟,四時無究,終極為最要也。
白話
其中隱秘重要的,是第六、七卷,治療四時的疾病,周全完整,循環不息,四時無盡,最終是最重要的部分。
原文
夫病有重痾,而不妨氣力食飲,而行走如常者;自有休強人,小病便妨食飲眠臥致極者,其中有輕者消息自瘥,服湯不過一兩劑而瘥者也。
白話
疾病有嚴重的,但不妨礙氣力食慾,行走如常的;也有體質較弱的人,小病便妨礙飲食睡眠臥床到極度程度的;其中有病輕的自己調理就能康復,服用湯藥不過一兩劑就康復的。
原文
小重者二月卅日可瘥者,既不解脈,得病之始亦無以得知,其應經一月卅日也。唯望五日三日得瘥耳,亦不可日日服湯也。
白話
稍微嚴重的二三十天可以康復的,既然不能通過把脈了解,從得病的開始也無法得知,應該要經過一個月三十天。只能期望五天三天康復,也不能天天服用湯藥。
原文
自有病源已除,而人氣力未展平復者,正宜消息者,五三日中乃復,依所宜投湯耳。
白話
自然有病源已經消除,但人的氣力還未完全恢復的,正好應該調理的,三五天後才能恢復,依據情況給予湯藥服用。
原文
自有小盛之人,不避風涼,觸犯禁忌,暴竭精液,雖得微疾,皆不可輕以利藥下之,一利便竭其精液,因滯著床蓆,動經年歲也。
白話
自然有身體稍微強盛的人,不避風寒涼爽,觸犯禁忌,突然耗竭精液,雖然得了小病,都不可輕易用通利的藥物瀉下,一旦瀉下就會耗竭他的精液,因而停滯在床席上,往往要經過一年以上的時間。
原文
初始皆宜與平藥治也,宜利者乃轉就下之耳。唯小兒不在此例,大法宜如此也。
白話
一開始都適宜用平和的藥物治療,確實需要通利的才轉而用瀉下的方法。只有小兒不在這個例子當中,大法應當如此。
原文
夫長宿人病宜服利湯藥者,未必頓盡一劑也,皆視其利多少,且消息之於一日之寬也。
白話
凡是長期患病的人適宜服用通利湯藥的,不一定一次服完一劑,都要根據通利的程度,在一天之內寬緩地調理。
原文
病源未除者,明後更合一劑,不必服盡,但以前後利勢相成耳。氣力堪盡劑者,則不制也。
白話
病源未消除的,第二天再配一劑,不一定要服完,只要前後通利的藥勢相承接就是了。氣力能承受服完一劑的,就不必節制。
原文
病源宜服利藥治取除者,服湯之後宜將丸散也,時時服湯助丸散耳。
白話
病源適宜用通利藥物治療去除的,服用湯藥之後適宜改用丸散,時不時服用湯藥來輔助丸散罷了。
原文
夫病是服利湯得瘥者,從此以後慎不中服補湯也,得補病勢即還覆成也,重就利之,其人則重弊也。若初瘥,氣力未展平復者,當消息之。宜服藥者,當以平和藥逐和之也。若垂平復欲將補益丸散者,自可以意量耳。
白話
凡是疾病因為服用通利湯藥而康復的,從此之後千萬不要服用補益湯藥,服用補藥病勢就會重新回覆形成,再次變成需要通利的,病人就會再次受到損害。如果剛康復,氣力還未完全恢復的,應當調理。需要服藥的,應當用平和的藥物逐步調和。如果將要康復想要用補益丸散的,自然可以根據情況判斷。
原文
夫有常患之人,不妨行走,氣力未衰,欲將補益,冷熱隨宜丸散者,乃可先服利湯下,便除胸腹中瘀積痰實,然後可將補藥。
白話
凡是有常患疾病的人,不妨礙行走,氣力還未衰弱的,想要服用補益的,無論冷熱適宜的丸散,可以先服用通利湯藥瀉下,先祛除胸腹中的瘀積痰實,然後才能用補藥。
原文
復有虛人,積服補藥,或中實食為害者,可止服利藥除之。
白話
又有虛弱的人,長期服用補藥,或者中了實質性食物的危害的,可以停止服用補藥而用通利藥物祛除它。
原文
復有平實之人,暴虛空竭者,亦宜以微補藥止以和之,而不可頓補也,暴虛微補,則易平也,過補喜痞結為害也。
白話
又有平常充實的人,突然虛弱耗竭的,也適宜用輕微的補藥只是用來調和,而不可以急於大補,突然虛弱用輕微的補益,就容易恢復平衡,過度進補容易造成痞結而成危害。
原文
夫極虛極勞病應服補湯者,風病應服治風湯者,此皆非五三劑可知也。
白話
極度虛弱極度疲勞的病應該服用補湯的,風病應該服用治風湯的,這都不是三五劑能見效的。
原文
自有滯風洞虛,積服數十劑及至百餘劑,乃可瘥者也,然應隨宜增損之,以逐其體寒溫澀利耳。
白話
自然有風氣虛弱停滯的,累積服用幾十劑甚至一百多劑,才能康復的,但也應當根據情況增減,依據病人體質的寒熱和藥物的澀利性質來調整。
原文
要方第一卷所治如下:調三焦諸方治胸痹諸方治胸脅痰冷氣滿諸方治心腹脹滿冷痛諸方治下利諸方治咳嗽上氣諸方治氣逆如奔豚狀並諸湯方治虛滿水腫諸方上七件
白話
要方第一卷所治療的內容如下:調三焦各方、治胸痹各方、治胸脅痰冷氣滿各方、治心腹脹滿冷痛各方、治下利各方、治咳嗽上氣各方、治氣逆如奔豚狀並各湯方、治虛滿水腫各方,以上七類。