小品方

述增損舊方用藥犯禁決

述增損舊方用藥犯禁決(1)

述增損舊方用藥犯禁決28
原文
《經》說:合藥慎勿合相反畏惡相殺者,不能除病,反傷人命。
白話
《經》上說:配製藥物時千萬不要將相反、畏惡、相殺的藥物配合在一起,這樣不僅不能去除疾病,反而會傷害人的性命。
原文
檢舊方相犯者甚多,今依方用之,乃未見有入口即斃者。
白話
檢查舊有的藥方,相互衝突的非常多,如今依照藥方使用,卻未曾見到有入口就立刻死亡的情況。
原文
凡服犯禁忌藥,亦恐病不即除,久遠潛為害也。如反藥禁所說,以相對者服之即甚耳。
白話
凡是服用了犯禁忌的藥物,也擔憂疾病不能立刻去除,長久以往暗中為害人體。正如反藥禁忌所說的,讓相互對抗的藥物一起服用就會產生嚴重的後果。
原文
諸方既合雜多物,其勢應小微,故得不即斃也。
白話
各個藥方既然摻雜了許多藥物,其藥性勢力應當減弱微小,所以不會立刻致死。
原文
《經》說:藥物有陰賊者,令人羸瘦,陰痿短氣,傷壞五內。
白話
《經》上說:藥物中有陰險害人的,會使人身體消瘦,陽痿氣短,損傷破壞五臟內腑。
原文
夫服相反畏惡之藥,雖不即斃,然久遠潛害,亦可如此,豈可不避者焉。
白話
服用相反、畏惡的藥物,雖然不會立刻死亡,然而長久以往暗中為害,也可以造成這樣的結果,怎麼能不加以避免呢。
原文
尋古之處方,皆當明審經禁,不應合其相反畏惡也。
白話
考察古人的處方,都應當明確審視經典中的禁忌,不應當將相互相反、畏惡的藥物配合在一起。
原文
恐特是野間山郡官典,醫輩相傳,以意增損,故有犯禁藥耳。
白話
恐怕特別是偏遠山區的官府典籍,醫生們代代相傳,憑主觀意願增減,所以才有犯禁忌的藥物。
原文
凡病自有外候危急而反易瘥者,服一方即瘥,亦有不治自若瘥者,與此相會,便稱方神驗,相承推之為舊方,皆不卻除其犯禁藥物而服之,其實不能除病也。
白話
大凡疾病自有外表症狀危急反而容易康復的,服用一個藥方就康復了,也有不治療而自然康復的,恰好遇到這種情況,便稱讚藥方神驗,代代相傳推崇為舊方,都不除去其中犯禁忌的藥物就服用,這實際上不能去除疾病。
原文
且輕命者多不信脈,亦云診脈是精妙之術,非不博者所能解,不至辨之士所能究。
白話
而且輕視生命的人大多不相信脈象,也說診脈是精深微妙的技術,不是學識不淵博的人所能理解的,不是見識高超的人所能探究的。
原文
亦相承見經方是官典醫所執傳,便謂其道卑賊,非君子所看,委之典醫。亦云:醫者意也。
白話
也相傳見到經方是官府典籍中的醫生所傳承,便說醫道卑微低賤,不是君子所看的,交給典籍中的醫生。又說:醫生在於心意。
原文
便宮中相傳用藥,不審本草藥性,仍決意所欲以加增之,不言「醫者意也」為多意之人,意通物理,以意醫物,使惡成善,勿必是治病者也。
白話
便在宮中相傳用藥,不審察本草的藥性,仍然主觀決意按照自己的想法增減,不說「醫者意也」是說心意多的人,要心意通達事物的道理,用心意來醫治萬物,使惡的變成善的,不一定是指治病的人。
原文
故經傳云:上醫醫國,中醫醫民,下醫醫病。此之謂也。
白話
所以經傳上說:上等的醫生醫治國家,中等的醫生醫治人民,下等的醫生醫治疾病。就是這個意思。
原文
黃帝矜於蒼生,立經施教,教民治病,非但慈於疾苦,亦以以強於國也。
白話
黃帝憐憫百姓,設立經典施行教化,教導人民治病,不只是對疾病痛苦慈悲,也是用來使國家強盛。
原文
寒食大散難將息者,由栝蔞惡乾薑故也。夫服此藥者,皆是虛冷之人也。
白話
寒食大散難以調養的原因,是因為栝蔞與乾薑相惡。服用這個藥的人,都是虛冷體質的人。
原文
虛冷為患,其疾多端,有患咳嗽上氣積年者,宜除栝蔞用紫菀二兩代之,積服兩劑無不皆瘥也。
白話
虛冷為病,症狀多種多樣,有患咳嗽氣逆多年的,應當去除栝蔞用紫菀二兩代替它,連續服用兩劑沒有不康復的。
原文
若患腳弱冷痹緩弱者,以石斛二兩代之栝蔞也,為治甚效,且無險迕,以為良決也。其餘眾病,但除去栝蔞而已。
白話
如果患有腳弱冷痹虛弱的,用石斛二兩代替栝蔞,治療效果很好,而且沒有危險不良反應,可以作為好的法則。其餘各種疾病,只要去除栝蔞就可以了。
原文
若虛熱渴利痔血夢泄及婦女崩中,不宜服此藥也。寒食方有美說甚多,其有不可盡從者也。大理宜知此決也。
白話
如果是虛熱口渴腹瀉、痔瘡出血、夢遺以及婦女崩漏血下,不適合服用這個藥。寒食方有好聽的說法很多,其中有些是不可完全依從的。大原則應當知道這個法則。
原文
茯苓惡白蘞,而鎮心丸用之。茯苓主憂恚驚怒恐悸,心下結痛,是鎮心所宜也。
白話
茯苓與白蘞相惡,而鎮心丸中使用它。茯苓主治憂愁憤怒驚恐發怒恐懼心悸,心下結聚疼痛,是鎮心安神適宜的藥物。
原文
白蘞治癰腫心驚癇不如茯苓,今宜除白蘞也。
白話
白蘞治療癰腫心驚癲癇不如茯苓,現在應當去除白蘞。
原文
麻子惡茯苓,而骨填煎用之。麻子主補中益氣,復血脈,破石淋。若疾源須此治者,留麻子去茯苓。
白話
麻子與茯苓相惡,而骨填煎中使用它。麻子主治補中益氣,恢復血脈,破解石淋。如果疾病的根源需要這個治療,就保留麻子去除茯苓。
原文
若心下結痛,憂恚驚怒恐悸者,去麻子用茯苓也。
白話
如果是心下結聚疼痛,憂愁憤怒驚恐發怒恐懼心悸的,去除麻子用茯苓。
原文
紫菀惡遠志,而補心湯用之。遠志主傷中,補不足,益智慧,補心宜用遠志。
白話
紫菀與遠志相惡,而補心湯中使用它。遠志主治傷中,補益不足,增益智慧,補心適宜用遠志。
原文
若患咳嗽上氣者,可以余主咳藥代遠志,用紫菀也。
白話
如果患有咳嗽氣逆的,可以用其他主治咳嗽的藥代替遠志,用紫菀。
原文
牛黃惡龍骨,而治小兒方用之。若下利者,可去牛黃留龍骨。若壯熱驚癇者,宜去龍骨留牛黃也。
白話
牛黃與龍骨相惡,而治小兒方中使用它。如果是腹瀉的,可以去除牛黃保留龍骨。如果是高熱驚癲的,適宜去除龍骨保留牛黃。
原文
芍藥惡芒硝,而治小兒方用之。芍藥主益氣,止邪氣腹痛,作優利,除堅積聚耳。須此治者,當去芒硝用芍藥。若壯熱結寒實毒氣者,可留芒硝去芍藥也。
白話
芍藥與芒硝相惡,而治小兒方中使用它。芍藥主治益氣,止邪氣腹痛,通利大便,消除堅硬積聚。需要這個治療的應當去除芒硝用芍藥。如果是高熱結聚寒實毒氣的,可以保留芒硝去除芍藥。
原文
乾薑惡黃連,而斷下利方悉用之。若暴冷下者,可以吳茱萸代乾薑也。
白話
乾薑與黃連相惡,而斷下利方全部使用它。如果是突發寒冷腹瀉的,可以用吳茱萸代替乾薑。
原文
夫是久寒積冷有飲水者,服茱萸喜先下飲水去,然後下止耳。大理宜知如此也。
白話
如果是長期寒邪積冷有飲水症狀的,服用吳茱萸往往先瀉下水飲,然後腹瀉才停止。大原則應當知道這樣。