原文
土中饒瓷片,上色細白,向陽,日色所照者,不以多少,背陰者不可使,不用底足,揩去土,不須洗,以黃泥作一窩子,盛瓷片在內,復以黃泥固濟成團,於灶內以木柴燒令通紅,只須於飯鍋下燒,候飯熟已通紅矣,取出放淨地上,候冷;打開去泥,將瓷片刮令極淨,搗或碾為細末,然後再入乳缽。
從土中撿拾瓷片,顏色上等細白,朝向陽光,被日光照射到的,不論多少,背陰處的不可使用。不用底部和足部,擦去泥土,不必清洗。用黃泥做一個窩子,把瓷片放在裡面,再用黃泥封固成團,在灶內用木柴燒到通紅,只需在飯鍋下面燒,等到飯熟了,瓷片就已經通紅了。取出放在乾淨的地上,等候冷卻;打開除去黃泥,將瓷片刮得極其乾淨,搗碎或碾成細末,然後再放入乳缽中。
反覆研磨如粉末,沒有聲音才停止。每次用一耳勺的量,摻在瘡上,立刻就痊癒。
原文
凡狐刺,多因手足間被物簽擉損,因而成瘡,痛不可忍,甚至於墮指。
凡是狐刺,大多是因為手腳被物體刺傷損傷,因而形成瘡,疼痛難以忍受,甚至導致手指脫落。
原文
仍有二種,雄狐刺只一個瘡頭,母狐刺七個瘡頭,逐旋發出,其瘡頭內黃水出不止,向日視之,瘡頭及四邊若有絲綱其上,瘡內亦如亂絲,痛楚手不可近,如其間有刺者是也。
還有兩種:雄狐刺只有一個瘡頭,母狐刺有七個瘡頭,逐漸發出。瘡頭內流出黃色水液不停。對著太陽看,瘡頭及四周好像有絲網在上面,瘡內也像亂絲,疼痛得手不能靠近,如果其中有刺的就是狐刺。
原文
用藥時先以口含溫鹽湯洗瘡,以軟帛𪳕干,挑藥在瘡口內,水即干,而不痛,一貼即愈。
用藥時先用口含溫鹽水洗瘡,用軟布拭乾,把藥挑到瘡口內,水就乾了而不痛,一貼就痊癒。
原文
如母狐刺,即以藥敷第一次所發瘡口,即安,其餘瘡不須貼也。
如果是母狐刺,就把藥敷在第一次發作的瘡口上,就安定了,其餘的瘡不必貼藥。
原文
滁州李直學名敏求家傳方云,兵火中得之於一過軍,後嘗施此藥,所治已千百人矣。
滁州李直學(名敏求)家傳的方子說,在戰火中從一個過路的軍人那裡得到,後來曾施捨此藥,所治療的已有千百人了。
原文
研時須用饒缽,若使石捶缽,即反被藥研下石末,不可敷貼也!
研磨時必須用瓷器缽,如果使用石錘缽,反而會被藥磨下石末,不可敷貼!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。