是齋百一選方

第二十一門

治箭鏃入骨

第二十一門3
原文
不可拔方。取巴豆半個,與蜣螂一枚同研,塗所傷處,斯須痛定,瘡微癢且忍之,極癢不可忍,即撼動箭鏃,拔之立出。夏候鄆云,初任潤州參軍得此方。其箭鏃出以生肌膏敷之。
白話
無法直接拔除箭鏃的藥方。取巴豆半個,與一隻蜣螂一同研磨,塗抹在受傷的地方,不一會兒疼痛就會停止,傷口會稍微發癢,要忍耐住,等到癢到無法忍受時,就搖動箭鏃,立刻就能拔出來。夏侯鄆說,當初擔任潤州參軍時得到這個藥方。箭鏃拔出後,用生肌膏敷在傷口上。
原文
兼療惡瘡,鄆至洪州,逆旅之人妻患背瘡呻吟,用之即愈。
白話
這個藥方同時也能治療惡瘡。夏侯鄆到了洪州,旅店老闆的妻子因背部長瘡而痛苦呻吟,使用這個藥方後立刻痊癒。
原文
《楊氏方》亦有箭出之後,以黃連、貫眾湯洗了,用牛膽制風化石灰敷。
白話
《楊氏方》中也記載,箭鏃拔出之後,用黃連、貫眾煮水清洗傷口,再用牛膽製過的風化石灰敷上。