是齋百一選方

第二十門

治足瘡

第二十門5
原文
趙先生字子固,母劉氏,年幾八十,左足面一瘡,下連大趾,上延外踝,以至䵟骨,每歲輒數發,發必兼旬累月,昏暮癢甚爬搔,移時出血如泉流,呻吟痛楚,殆不可忍,夜分即漸已,明日復然。
白話
趙先生字子固,母親劉氏,年紀將近八十歲,左腳腳面有一個瘡,向下連接大腳趾,向上延伸到外踝,一直到達脛骨,每年總要發作數次,發作時一定持續十天甚至幾個月,黃昏夜晚時癢得非常厲害,抓搔一陣後出血像泉水一樣流出,呻吟痛苦,幾乎無法忍受,到了半夜就逐漸減輕,第二天又一樣。
原文
每一更藥,則瘡轉大而劇,百試不驗,如是二十餘年。
白話
每次更換藥物,瘡就變得更大更嚴重,百般嘗試都沒有效驗,像這樣過了二十多年。
原文
淳熙甲辰中冬之末,先生為太府丞,一夕因病大作,相對悲泣無計,困極就睡,夢四神僧默坐一室,旁有長榻,先生亦坐,因而發嘆,一僧問其故,先生答之以實,僧云可服牛黃金虎丹,又一僧云,硃砂亦好。
白話
淳熙甲辰年(1184年)仲冬月末,先生擔任太府丞,一天晚上因為疾病大發作,相對悲傷哭泣無計可施,疲倦至極就睡著了,夢見四位神僧靜默坐在一間屋裡,旁邊有長榻,先生也坐了下來,因而發出感嘆,一位僧人問他原因,先生如實回答,僧人說可以服用牛黃金虎丹,另一位僧人說,硃砂也不錯。
原文
既覺,頗驚異,試取藥半粒強服之,良久腹大痛,舉家相憂且悔,俄而下礌塊物如鐵石者數升,是夕疽但微癢不痛,而無血,數日成痂,自此遂愈。硃砂之說,竟不復試。先生因圖僧象如所夢者,而記其事。
白話
醒來之後,十分驚奇,嘗試取出半粒藥勉強服下,過了一會兒肚子劇痛,全家人都擔憂而且後悔,不久排出了像鐵石一樣的硬塊好幾升,那天晚上瘡疽只是稍微發癢不痛,而且沒有出血,幾天後結痂,從此就痊癒了。關於硃砂的說法,最終沒有再嘗試。先生於是畫下如夢中所見的僧人畫像,並記下這件事。
原文
金虎丹出《和劑局方》,本治中風,痰涎壅塞,所用牛黃、龍腦、二粉、金箔之類,皆非老人所宜服,今乃取其效,意此疾積熱腑臟而發於皮膚,歲久根深,未易洗滌,故假涼劑以攻之,不可以常瘡論也。神僧之夢,蓋孝所感云。
白話
金虎丹出自《和劑局方》,本來是用來治療中風、痰涎壅塞的,所用牛黃、龍腦、二粉、金箔之類,都不是老人適宜服用的,如今卻取得療效,想來這個疾病是臟腑積熱而發於皮膚,年歲長久根深蒂固,不容易洗滌清除,所以借助涼劑來攻治它,不能用一般瘡瘍來看待。神僧的夢,大概是孝心所感召吧。