原文
病症已見而未成者。張宗朝運使家方,盧美中通判說。
疾病症狀已經出現但尚未成形。這是張宗朝運使家的藥方,由盧美中通判所說。
將稻草根切細,用水濃煎,不拘時間,像喝熱水一樣飲用。
住在袁州的武節郎李應,原本是相州的法司,曾經擔任吏役。
原文
韓似夫樞密兵火後,忽於宜春見之云:從岳侯軍得官,今閒居於此。
韓似夫樞密在兵火之後,忽然在宜春遇見他說:從岳侯軍中獲得官職,現在閒居在此。
原文
從容問其家事,潸然淚下曰:應先有兒女三人,長子因議買宅,入空無人所居之室,忽覺心動,背寒凜凜,遂感勞瘵之疾,垂殆,傳於其次,次室女也,長子既死,女病尋亟,繼又傳於第三子,症候一同。
從容詢問他的家務事,他流淚說:我原本有三個兒女,長子因為商量買房子,進入空無人居的房間,忽然覺得心跳,背部寒冷,於是感染了勞瘵之疾,病情危殆,傳染給了二女,長子死後,女兒的病情也隨即加重,接著又傳給了第三個孩子,症狀完全相同。
原文
應大恐,即禱於城隍神,每日設面飯,以齋雲水,冀遇異人,且許謝錢三十萬。
李應非常恐懼,立刻向城隍神祈禱,每天準備麵食飯菜,用齋戒和雲水沐浴,希望能遇到奇人,並許願答謝三十萬錢。
原文
數日因往市中開元寺前,有一人衣俗士服,自稱貧道,踵足而呼曰:團練聞宅上苦傳屍勞,貧道有一藥方奉傳。
數天後走到市集開元寺前,有個人穿著普通人服裝,自稱貧道,踏步呼叫說:團練聽說您家被傳屍勞所苦,貧道有一個藥方要傳授給您。
原文
同入寺內,問其姓名,不答,口授云云,應即假筆書之。道人言欲過湖南。
一起進入寺內,問他的姓名,不回答,口頭傳授了藥方,李應就借了筆記錄下來。道人說要去湖南。
李應留他吃飯,他說已經吃過了,想送他錢,他說自己帶著盤纏。
原文
臨行又言:此藥以天靈蓋、虎糞內骨為主,切須仔細尋覓青蛇腦,如無亦可服藥,前一日須盛享城隍,求為陰助。應曰:既求之於神,何必用藥?道人曰:不然。即揖別西去。應以事頗異,敬如其言治藥。
臨別時又說:這藥以天靈蓋、虎糞內骨為主,一定要仔細尋找青蛇腦,如沒有也可以服藥,服藥前一天要豐盛祭享城隍,請求陰間相助。李應說:既然求神相助,何必用藥?道人說:不是這樣的。便拱手告別向西而去。李應因為此事頗為奇特,便恭敬地依照他的話準備藥物。
原文
既成,設五神位,各具飲饌十品,如待賓客,以享城隍。
準備完成後,擺設五個神位,每位準備十種酒菜,像招待客人一樣,來祭祀城隍。
原文
又別列酒食,以犒陰獄,仍於其家設使者一位,於病榻之前。
另外陳列酒食,來犒賞陰間監獄,又在他家設立一位使者,放在病床之前。
原文
服藥食頃,臟腑大下,得蟲七枚,色如紅燠肉而腹白,長約一寸,闊七、八分,前銳後方,腹下近前有口,身之四周有足,若魚骨,細如針尖而曲,已死,試取火焚之,以鐵火筋扎刺不能入,病頓減。
服藥後片刻,臟腑大量腹瀉,排出七隻蟲子,顏色像烤熟的肉而腹部白色,長約一寸,寬七八分,前端尖銳後端方正,腹部靠近前端有口,身體四周有腳,像魚骨,細如針尖而彎曲,已經死了,試著用火焚燒,用鐵火鉗扎刺也不能穿透,病情頓時減輕。
原文
後又服一劑,得小蟲四枚,自此遂安,今已十年,肌體悅澤,不復有疾,道人後竟不來。
後來又服了一劑,得到四隻小蟲,從此就康復了,到現在已十年,身體潤澤,不再有病,但道士後來竟然沒有再來。
原文
天靈蓋(三錢,酥炙黃色,為末秤) 虎糞(內骨一錢,人骨為上,獸骨次之,殺虎,大腸內者亦可用,同青蛇腦、小豆許,或綠豆許,同酥塗炙,色轉為度,無蛇腦只醋炙亦得) 鱉甲(極大者,醋炙黃色為末,秤一兩,九肋者尤妙) 安息香(半兩) 桃仁(一分,去皮尖,研,以上為末,絹篩過) 青蒿(取近梢三、四寸,細銼,六兩) 豉(三百粒) 蔥白(二十一枚,打破) 東引桃、柳、李、桑枝(各七莖,粗如箸頭大,各長七寸,細銼) 麝香(一錢,別研) 楓葉(二十一片,如無亦得,初不曾用) 童子小便(半升) 檳榔(一分,別為細末)
天靈蓋(三錢,用酥烤至黃色,研成粉末稱量)虎糞內骨(一錢,人骨最好,獸骨次之,殺虎時大腸內的骨頭也可以用,與青蛇腦、小豆粒大小,或綠豆粒大小一起,用酥塗抹後烤炙,顏色轉變即可,沒有蛇腦只用醋烤炙也可以)鱉甲(極大的,用醋烤黃後研成粉末,稱量一兩,有九根肋骨的更好)安息香(半兩)桃仁(一分,去除皮尖,研磨,以上都研成粉末,用絹篩過)青蒿(取靠近梢頭的三四寸部分,切細,六兩)豆豉(三百粒)蔥白(二十一枚,搗碎)向東的桃枝、柳枝、李枝、桑枝(各七根,粗如筷子頭,各長七寸,切細)麝香(一錢,另行研製)楓葉(二十一片,如果沒有也可以,當初未曾使用)童子小便(半升)檳榔(一分,另行研成細末)
原文
上先將青蒿、桃柳李桑葉、楓葉、蔥、豉以官省升量水三升,煎至半升許,去滓,入安息香、天靈蓋、虎糞內骨,鱉甲,桃仁與童子小便同煎取汁,去滓,有四、五合,將檳榔、麝香同研勻,調作一服,早晨溫服,以被蓋覆出汗,恐汗內有細蟲,以帛子試之,即焚此帛,相次須瀉,必有蟲下,如未死,以大火焚之,並棄長流水內,所用藥切不得令病人知,日後亦然。
先將青蒿、桃柳李桑葉、楓葉、蔥、豆豉用官升量三升水,煎煮至半升左右,過濾去渣,加入安息香、天靈蓋、虎糞內骨、鱉甲、桃仁與童子小便同煎取汁,過濾去渣,有四五合的量,將檳榔、麝香一起研磨均勻,調和成一服,早晨溫熱服下,用被子覆蓋發汗,恐怕汗中有細蟲,用絲帛擦拭後立即焚燒,接著必然腹瀉,一定會有蟲排出,如果蟲未死,用大火焚燒,並拋棄在長流水裡,所用的藥千萬不能讓病人知道,日後也是如此。
原文
十來日後,氣體復原,再進一服,依前焚棄,至無蟲而止此藥。
十多天後,身體恢復,再服用一服,依照前法焚燒拋棄,直到沒有蟲排出才停止此藥。
原文
如病者未亟,可以取安,如已亟,俟其垂死,則令下次已傳染者服之,先病者雖不可救,後來斷不傳染。此方傳之樞密之孫,詔州史君希道。
如果患病者病情不急,可以先用此方求得平安,如果病情已經危急,等到他即將死亡時,就讓先前已被傳染的人服用,先患病的人雖然無法救活,以後的人絕對不會再被傳染。此方由樞密的孫子傳下,詔州史君希道。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。