是齋百一選方

第二門

寧志丸

第二門6
原文
好辰砂一兩,將熟絹一小片包裹,以線扎定。
白話
好辰砂一兩,用一小片熟絹包裹,用線紮緊。
原文
獖豬心一枚,以竹刀子切破,不得犯鐵,用紙拭去血,入硃砂包子在豬心內,卻用麻線縛合豬心,又以甜筍殼再裹了麻皮扎定,無灰酒二升,入砂罐子或銀器內煮,令酒盡為度,去線並筍殼,取辰砂別研,將豬心以竹刀細切砂盆內,研令爛,卻入後藥末六件,並辰砂棗肉為丸,留少辰砂為衣。
白話
取一個豬心,用竹刀切開,不可接觸鐵器,用紙擦去血,將硃砂包放入豬心內,再用麻線捆緊豬心,又用甜筍殼包裹後用麻皮紮緊,加入無灰酒二升,放入砂罐或銀器內煮,將酒煮乾為止,去掉線和筍殼,取出辰砂另外研磨,將豬心用竹刀細切在砂盆內,研磨至爛,然後加入後面的六種藥末,以及辰砂、棗肉做成丸,留少量辰砂作為外衣。
原文
藥末須隔日先碾下,棗肉於煮豬心日絕早煮熟,剝去皮核取肉四兩用。
白話
藥末須隔天先碾好,棗肉在煮豬心的當天清晨煮熟,剝去皮核,取肉四兩備用。
原文
此方濮十太尉之子六將使傳,乃侄嘗患心風,服此一料,病減十之八矣。
白話
此方由濮十太尉的兒子六將使傳授,我的侄子曾患心風,服用這一劑藥,病情減少了十分之八。
原文
人參 白茯苓 當歸(去蘆,洗去土) 石菖蒲 乳香(別研) 酸棗仁(各半兩。用酸棗仁五兩湯浸去皮,可剝半兩淨仁,炒,令赤香熟為度)
白話
人參、白茯苓、當歸(去蘆頭,洗去泥土)、石菖蒲、乳香(另外研磨)、酸棗仁(各半兩。用酸棗仁五兩,用湯浸泡去皮,可得半兩淨仁,炒至赤色香熟為度)。
原文
上同和丸如梧桐子大,以留下硃砂為衣。每服五十丸,人參湯下,不拘時候。
白話
以上藥材一同混合做成丸,如梧桐子大小,用留下的硃砂作為外衣。每次服用五十丸,用人參湯送下,不拘時間。