原文
紅鸞侍者擇,產後感太陽風邪。大喘、大吐、大嘔,不治之症也。
紅鸞侍者選擇此方,治療產後感受太陽經風邪。出現大喘、大吐、大嘔的症狀,是無法救治的病症。
原文
喘則元陽將絕,況大喘乎;吐則胃氣將亡,況大吐乎;嘔則脾氣將脫,況大嘔乎。
喘息表示元陽即將斷絕,何況是大喘呢;嘔吐表示胃氣即將消亡,何況是大吐呢;乾嘔表示脾氣即將脫離,何況是大嘔呢。
原文
產後氣血大弱,如何禁此三者,死症無疑,然何以救之,仍然大補氣血,少加止吐嘔喘之藥,而太陽風邪,作末治之可也。
產後氣血非常虛弱,如何能承受這三種症狀,死症無疑,但如何救治呢,仍然要用大劑量補氣血的藥物,少量加入止吐、止嘔、止喘的藥物,而太陽經的風邪,作為最後的治療就可以了。
原文
方用:人參三兩 麥冬三兩 白朮一兩 當歸一兩 川芎三錢 荊芥一錢 桂枝三分。水煎服。一劑喘轉,嘔吐止,便有生機。
方劑使用:人參三兩、麥冬三兩、白朮一兩、當歸一兩、川芎三錢、荊芥一錢、桂枝三分。用水煎煮服用。一劑藥後喘息好轉,嘔吐停止,便有生存的希望。
方中的用量斟酌實在有深刻的用意,總之不可吝惜人參而輕易減少用量。
原文
產後感少陽風邪,譫語煩躁,更加驚悸者,死。少陽,膽經也。
產後感受少陽經風邪,出現胡言亂語、心情煩躁,再加上驚恐心悸的,是死症。少陽,是膽經。
原文
膽中無汁,則不能潤心,心中無血而煩躁驚悸,相因而至,總皆無血之故,補血帶表治之,或可以生。方用佛手散加減治之。
膽中沒有津液,就不能滋潤心臟;心中沒有血液就會出現煩躁和驚悸,相繼而來,總之都是無血的緣故,用補血配合解表的方法治療,或許可以存活。用佛手散加減來治療。
原文
當歸二兩 川芎一兩 人參一兩 炒棗仁一兩 麥冬三錢 竹茹一團 丹砂一錢 熟地五錢。水煎服。
當歸二兩、川芎一兩、人參一兩、炒棗仁一兩、麥冬三錢、竹茹一团、丹砂一錢、熟地五錢。用水煎煮服用。
原文
芎、歸生血養心,參、棗、麥、茹、砂均安心之品,熟地補腎之妙藥,心腎兩濟,何煩躁驚悸之不愈乎。
川芎、當歸生血養心,人參、酸棗仁、麥冬、竹茹、丹砂都是安定心神的藥物,熟地是補腎的妙藥,心腎同時得到滋養,煩躁驚悸哪有不康復的道理呢。
原文
產後感陽明之邪風,大喘大汗者不治,此病該用白虎湯,而產婦氣血虧損如何用之,今另立一方:麥冬一兩 人參五錢 桑葉十四片 蘇子五分。水煎服。
產後感受陽明經邪風,出現大喘、大汗的無法救治,此病應當用白虎湯,但產婦氣血虧損怎麼能用呢,現在另立一個方劑:麥冬一兩、人參五錢、桑葉十四片、蘇子五分。用水煎煮服用。
這個方劑幫助正氣而攻伐邪氣,驅退邪氣而不損害正氣,實在有特別的功效。
原文
臨月忽感少陰經邪風,惡寒蜷臥,手足冷者,不治之症也。少陰,腎經也。此症多不能治。
臨產時忽然感受少陰經邪風,出現怕冷蜷曲而臥、手足冰冷的,是無法救治的病症。少陰,是腎經。此症多半難以治療。
原文
蓋少陰腎經宜溫不宜寒,今邪風入之,命門之火微,而腎宮亦寒,子宮亦寒,手足冷者脾胃寒極之兆也。
少陰腎經適宜溫暖而不適宜寒冷,如今邪風侵入,命門之火微弱,而腎宮也寒,子宮也寒,手足冰冷是脾胃寒氣極重的徵兆。
原文
急用:人參一兩 白朮二兩 肉桂一錢 乾薑一錢 甘草一錢。水煎服。一劑而寒散,三劑痊愈矣。參、術固氣,桂、姜散寒,甘草和中。
緊急用:人參一兩、白朮二兩、肉桂一錢、乾薑一錢、甘草一錢。用水煎煮服用。一劑藥後寒氣消散,三劑藥就康復了。人參、白朮固守正氣,肉桂、乾薑驅散寒氣,甘草調和脾胃。
原文
桂、姜雖是散寒,用之臨月之時何愁胎墮,二味畢竟性猛,甘草以和之,單去腹中之寒,而不去摧胎中之子,助人參、白朮以掃除,更有殊功,豈漫然而多用之哉。
肉桂、乾薑雖然是散寒的藥物,用在臨產之時何必擔心胎兒流產,二味藥性畢竟猛烈,用甘草來調和它們,專門祛除腹中的寒氣,而不傷害胎中的胎兒,輔助人參、白朮驅逐邪氣,更有特別的功效,哪裡是隨便亂用的呢。
原文
老婦產後手足青,身黑,不救。此陰寒之最重,毒氣之最酷者,原無方法可治,然見死須救,今酌定一方。
老年婦女產後手足發青,身體發黑,無法救治。這是陰寒最嚴重、毒氣最酷烈的,原本沒有方法可治,然而見到將死必須救治,現在斟酌訂立一方。
原文
急用:人參二兩 白朮四兩 附子一錢 當歸一錢 肉桂三錢。水煎。
緊急用:人參二兩、白朮四兩、附子一錢、當歸一錢、肉桂三錢。用水煎煮。
服用此方後如果青黑色稍微退去,便有生存的希望,否則仍然會死。
原文
產後吐蛔蟲者,不治之症也。胃氣將絕,蟲不安身耳。
產後嘔吐蛔蟲的,是無法救治的病症。胃氣即將斷絕,蟲不安於身體罷了。
原文
蓋人臟既絕,蟲亦寂然,今紛然上吐,胃中尚有氣以逼迫之,安其胃則蟲可定。
人的臟腑既然已經衰竭,蟲也應當寂然不動,如今紛然向上吐出,是因為胃中還有氣來逼迫它們,安撫胃氣蟲就可以安定下來。
原文
方用:人參五錢 白朮一兩 榧子仁一兩 白薇三錢 肉桂一錢 神麯五分。水煎服。一劑而定矣。
方劑使用:人參五錢、白朮一兩、榧子仁一兩、白薇三錢、肉桂一錢、神麯五分。用水煎煮服用。一劑藥就安定下來了。
原文
此方參、術以生胃氣,榧子、白薇、肉桂以殺蟲,所以奏功獨神耳。
這個方劑中人參、白朮用來生長胃氣,榧子、白薇、肉桂用來殺蟲,所以功效特別神奇。
原文
產後患厥陰症,嘔吐,兩脅脹滿者,必便血,不治之症。
產後患厥陰症,出現嘔吐、兩側脅肋脹滿的,必定會便血,是無法救治的病症。
原文
傷肝血乃下行,本無血而又傷血,豈有不死之理。然亦救之。
肝臟受傷血液就向下流失,本來沒有血而又損傷血液,哪有不死之理。然而也要救治。
原文
方用:當歸一兩 川芎五錢 麥冬一兩 三七根末一錢。水煎服。
方劑使用:當歸一兩、川芎五錢、麥冬一兩、三七根末一錢。用水煎煮服用。
原文
一劑而血止,兩脅之脹滿除矣,又何至上嘔食而下便血哉。
一劑藥後血就止住了,兩側脅肋的脹滿也消除了,又怎麼會向上嘔吐食物而向下便血呢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。