神仙濟世良方

華真人治癰疽對口並無名瘡毒方

華真人治癰疽對口並無名瘡毒方

華真人治癰疽對口並無名瘡毒方34
原文
凡人癰疽,發於背、頭、項、胸、腹、手、足、臂、腿、腰、臍、前陰、糞門之際。
白話
凡是人的癰疽,發生在背部、頭部、頸項、胸部、腹部、手、腳、手臂、腿、腰部、肚臍、前陰、肛門等部位。
原文
無論陰陽毒一服吾方,無不立消,已潰者即斂,真神方也。
白話
無論是陰證還是陽證的毒,只要服用我的藥方,沒有不立刻消散的,已經潰瘍的就能收斂,真是神奇的方子。
原文
用金銀花四兩 蒲公英一兩 當歸二兩 元參一兩。
白話
使用金銀花四兩、蒲公英一兩、當歸二兩、元參一兩。
原文
水五碗,煎八分,飢服一劑,盡化為無有矣。切勿刪改其分兩,則功減矣。
白話
用水五碗,煎煮至八分,空腹時服用一劑,就會完全消散於無形。千萬不要刪減或更改藥物的分量,否則功效就會減弱。
原文
善功諸毒,不耗真氣,多服無礙,肺癰、大小腸癰,無不神效也。
白話
善於攻克各種毒邪,不耗損真氣,多服也沒有妨礙,對於肺癰、大小腸癰,沒有不產生神效的。
原文
人忽為湯火所傷,遍身潰爛,與死為鄰,可以變死而生。
白話
人突然被滾水或火燙傷,全身潰爛,與死亡為鄰,可以轉死為生。
原文
用大黃五錢 當歸四兩 荊芥三錢(炒黑) 生甘草五錢 黃芩三錢 防風三錢 黃耆三兩 茯苓三兩。水煎服。一劑痛減半,二劑全減,三劑瘡口痊愈。真至神至聖之方也。
白話
使用大黃五錢、當歸四兩、荊芥三錢(炒黑)、生甘草五錢、黃芩三錢、防風三錢、黃耆三兩、茯苓三兩。用水煎煮服用。一劑疼痛減半,二劑疼痛完全減輕,三劑瘡口痊癒。真是最神奇最神聖的方子。
原文
五絕,乃縊死、跌死、魘死、淹死、壓死是也。
白話
五絕,就是上吊死、摔死、夢魘死、淹死、壓死這幾種情況。
原文
禍成倉猝,往往不救,然五臟未絕,外來之禍枉死者,其魂魄守於旁,相去未遠,以神術招之,魂魄附體而生也。
白話
災禍發生在倉促之間,往往無法救治,但是五臟尚未斷絕,因外來災禍而冤枉死去的人,他們的魂魄守護在身旁,相距不遠,用神奇的法術召喚他們,魂魄附體就能復活。
原文
用符一道,先書黃紙上,焚黃酒內,掘開牙關灌入喉中,後再用藥丸化開,亦用黃酒調勻,以人口含藥水,用蔥管送於死人喉內,少頃可活。招魂符(略)。
白話
使用一道符,先寫在黃紙上,焚燒在黃酒中,撬開牙關灌入喉嚨中,之後再用藥丸化開,也用黃酒調勻,讓人用口含著藥水,用蔥管送入死人的喉嚨內,片刻就可以復活。招魂符(略)。
原文
書符時一心對華真人天醫使者,書之自靈無比。
白話
寫符時要一心對著華真人天醫使者,寫出來的符自然靈驗無比。
原文
山羊血二錢 菖蒲二錢 人參三錢 紅花一錢 皂角刺一錢 製半夏三錢 蘇葉三錢 麝香一錢。各為末,蜜為丸如龍眼大,酒化開用。合此丸,端五日妙。如臨時用不必如許之分兩,十分之一可也。
白話
山羊血二錢、菖蒲二錢、人參三錢、紅花一錢、皂角刺一錢、製半夏三錢、蘇葉三錢、麝香一錢。各自磨成粉末,用蜂蜜製成如龍眼大小的藥丸,用酒化開使用。調配此藥丸,在端午節這天最好。如果臨時使用,不必用這麼多的分量,十分之一就可以了。
原文
間時合一料,大可救人,到臨期恐來不及也。凡有邪祟昏迷猝倒者,灌之起死回生也。
白話
平時配製好一份藥料,可以大大地救人,因為到了緊急時刻恐怕來不及。凡是遇到邪祟附身、昏迷猝倒的人,灌下此藥就能起死回生。
原文
又曰:人足毛孔標血一線者,流而不止即死。
白話
又說:人的腳部毛孔滲出一線血,血流不止就會死亡。
原文
急以米醋三升,煮滾熱,以足浸之,血即止。
白話
趕快用米醋三升,煮滾熱,將腳浸泡在裡面,血就會停止。
原文
後用穿山甲一片,火炙為面,人參當歸湯調飲之,不再發。
白話
之後用穿山甲一片,用火烤過後磨成粉末,用人參當歸湯調和飲用,就不再復發。
原文
此症乃酒色不禁縱欲所致,世人多有之,方書不載。今因鶴亭問之,故立奇方也。凡皮毛中出血者,此方救之神效。臍即愈。
白話
這個病症是因為飲酒、女色不加節制、縱慾過度所造成的,世間很多人有這種情況,但醫書沒有記載。如今因為鶴亭問起,所以設立這個奇特的方子。凡是皮膚毛孔出血的,用這個方子救治有神效。肚臍就能痊癒。
原文
人覺腸胃中癢,而無扒搔者,只覺置身無地,火結不散之故,當表散之方,用柴胡三錢 白芍一兩 甘草二錢 炒梔子三錢 天花粉三錢。水煎服,即愈。
白話
人感覺腸胃中發癢,卻無法抓撓,只覺得無地自容,這是因為火邪結聚不散的原因,應當用疏散表邪的藥方,使用柴胡三錢、白芍一兩、甘草二錢、炒梔子三錢、天花粉三錢。用水煎煮服用,即能痊癒。
原文
人舌縮,喉嚨不能言語者,寒氣結於胸腹之間,急用附子一錢 人參二錢 白朮五錢 肉桂一錢 乾薑一錢。治之舌自舒矣。
白話
人的舌頭縮短,喉嚨不能說話的,這是寒氣結聚在胸腹之間,趕快用附子一錢、人參二錢、白朮五錢、肉桂一錢、乾薑一錢。治療後舌頭自然會伸展開來。
原文
人有傷寒口渴,過飲涼水者,愈後倘手足出水者,急用吾方可救,指節腳板墮落也。
白話
人有傷寒病口渴,過量飲用涼水的,痊癒後如果手腳出水,趕快用我的藥方可救治,否則手指關節和腳掌會脫落。
原文
薏仁三兩 茯苓二兩 肉桂一錢 白朮一兩 車前子五錢。
白話
薏仁三兩、茯苓二兩、肉桂一錢、白朮一兩、車前子五錢。
原文
水煎服,一連十劑,小便大利,而手腳不出水矣。不可多服。
白話
用水煎煮服用,連續十劑,小便會非常通暢,而手腳就不會出水了。不可多服。
原文
更有人手指甲脫下不痛不癢,乃腎經火虛,行房之後涼水洗手遂成。用六味湯加柴胡、白芍、骨碎補治之即愈。
白話
還有人手指甲脫落,不痛不癢,這是腎經火虛,行房事之後用涼水洗手所造成的。用六味湯加柴胡、白芍、骨碎補治療就會痊癒。
原文
人有小便溺五色石者,未溺前痛甚,溺後少覺快,石淋也。
白話
有人小便時排出五色石頭,排尿前疼痛非常,排尿後稍微覺得舒暢,這是石淋。
原文
用熟地三兩 茯苓五兩 薏仁五兩 車前子五兩 山茱萸三兩 青鹽一兩 骨碎補二兩 澤瀉三兩 麥冬五兩 芡實八兩 肉桂三錢。
白話
使用熟地三兩、茯苓五兩、薏仁五兩、車前子五兩、山茱萸三兩、青鹽一兩、骨碎補二兩、澤瀉三兩、麥冬五兩、芡實八兩、肉桂三錢。
原文
為末,蜜為丸,早晚白滾水吞下各一兩,十日可愈矣。
白話
磨成粉末,用蜂蜜製成丸藥,早晚用白開水吞服各一兩,十天就可以痊癒了。
原文
人腰間長一條肉痕,如帶,圍至臍間,不痛不癢,久之飲食少進,氣血枯槁也。過於行房盡情縱逸乃得此疾。
白話
人的腰間長出一條肉痕,像帶子一樣,環繞到肚臍周圍,不痛不癢,時間久了飲食減少,氣血枯竭。這是因為過度行房、盡情縱慾才得這個病。
原文
用熟地一斤 山萸肉一斤 杜仲半斤 山藥半斤 白朮半斤 破故紙三兩白果肉三兩(炒) 當歸三兩 白芍六兩 車前子三兩。為末,蜜為丸,每早晚服一兩。
白話
使用熟地一斤、山萸肉一斤、杜仲半斤、山藥半斤、白朮半斤、破故紙三兩、白果肉三兩(炒)、當歸三兩、白芍六兩、車前子三兩。磨成粉末,用蜂蜜製成丸藥,每天早晚各服用一兩。
原文
十日後覺腰輕;再服十日,肉淺淡;再服十日,則全消也。必須戒房事三月,否則無效矣。
白話
十天後感覺腰部輕快;再服用十天,肉痕顏色變淺變淡;再服用十天,就會完全消失。必須戒除房事三個月,否則無效。
原文
人身忽長鱗甲於腹間、脅上,乃婦人居多,而男子亦有之。
白話
人身體突然在腹部、脅肋上長出鱗甲,這是婦女居多,但男子也有這種情況。
原文
乃孽龍多化與婦人交即成此症,男與龍合亦有之。此病速治為妙。
白話
這是孽龍多變化與婦女交合就會形成這個病症,男子與龍交合也會有。這個病要趕快治療為好。
原文
用雷丸三錢 大黃三錢 白礬三錢 鐵衣三錢 雄黃三錢。研末,棗肉為丸。
白話
使用雷丸三錢、大黃三錢、白礬三錢、鐵衣三錢、雄黃三錢。研磨成粉末,用棗肉製成藥丸。
原文
凡得此病,酒送下三錢,立時便下,如人精者碗余,胸中便覺寬爽,再服三錢,則鱗盡落也。此最神最奇之方也。
白話
凡是得了這個病,用酒送服三錢,立刻就會排泄出來,排泄物像人的精液一樣有碗餘,胸中便覺得寬暢爽快,再服用三錢,鱗甲就會全部脫落。這是最神奇最奇特的方子。
原文
呂祖曰:以上諸方無一不奇,諸論無一不精,真世上之奇寶,黃岐之精髓也。善用之成醫之聖,豈但良醫而已哉!若人晨夕研窮以可造於出神入化耳。鶴亭曰:唯。
白話
呂祖說:以上這些藥方沒有一個不奇特,這些論述沒有一個不精妙,真是世上的奇寶,是黃帝和岐伯的精髓啊。善於運用它們就能成為醫聖,豈只是良醫而已!如果人們早晚研究窮盡,可以達到出神入化的境界。鶴亭說:是的。