洄溪醫案

畏寒

畏寒

畏寒4
原文
洞庭卜夫人,患寒疾,有名醫進以參附,日以為常,十年以來,服附子數十斤,而寒愈劇,初冬即四面環火,綿衣幾重,寒慄如故。余曰:此熱邪並於內,逼陰於外。《內經》云:熱深厥亦深。又云:熱極生寒。當散其熱,使達於外。
白話
洞庭卜夫人患有寒疾,有名醫給她服用人參、附子,每天服用成為常例,十年以來,吃了數十斤附子,但寒病卻更加嚴重,初冬就要四面圍火,穿好幾層棉衣,仍然寒戰如同以前。我說:這是熱邪聚集在體內,逼迫陰氣到體外。《內經》說:熱邪深則厥逆也深。又說:熱極生寒。應當疏散熱邪,使它到達體外。
原文
用蘆根數兩,煎清涼疏散之藥飲之,三劑而去火,十劑而減衣,常服養陰之品而身溫。
白話
用蘆根數兩,煎煮清涼疏散的藥物給她喝,三劑後就去掉了火爐,十劑後減少了衣服,常服養陰的藥物而身體溫暖。
原文
逾年,附毒積中者盡發,周身如火燒,服寒涼得少減,既又遍體及頭、面、口、鼻俱生熱瘡,下體俱腐爛,膿血淋漓。余以外科治熱毒之法治之,一年乃復。以後年彌高而反惡熱,與前相反。
白話
過了一年,附子之毒積聚在體內的全部發作,全身像火燒一樣,服用寒涼藥物稍微減輕,隨後全身以及頭、面、口、鼻都生了熱瘡,下身全部腐爛,膿血淋漓。我用外科治療熱毒的方法治療她,一年才康復。以後年紀越大反而怕熱,與以前相反。
原文
如不知其理,而更進以熱藥,則熱並於內,寒並於外,陰陽離絕而死,死之後,人亦終以為陽虛而死也。
白話
如果不知道這個道理,反而再給她用熱藥,就會熱邪聚集在內,寒邪聚集在外,陰陽離絕而死,死後,人們也始終認為她是陽虛而死的。