洄溪醫案

對心發

對心發

對心發9
原文
郡中唐廷發,偶過余寓,時方暑,謂背上昨晚起一小瘰,搔之甚癢,先生肯一看否。余視之駭曰:此對心發也。唐不甚信,曰:姑與我藥。
白話
郡中的唐廷發,偶然經過我的住處,當時正值暑天,他說背上昨晚長了一個小瘰小瘰癧,搔抓起來非常癢,先生肯不肯看一下?我看了之後驚駭地說:這是對心發啊。唐廷發不太相信,說:暫且給我一些藥吧。
原文
余曰:君未信余言,一服藥而毒大發,反疑我誤君矣。
白話
我說:您不相信我的話,一旦服藥後毒氣大發,反而會懷疑我耽誤了您。
原文
含笑而去,明日已大如酒杯而痛甚,乃求醫治。余曰:此非朝夕換方不可。我不能久留郡寓,奈何?
白話
他含笑離去,第二天已經腫大到像酒杯一樣,而且疼痛劇烈,於是前來求醫治療。我說:這個病非早晚更換藥方不可。我不能長久留在郡中的住所,怎麼辦呢?
原文
因就醫余家,旦暮易法,其中變遷不一,卒至收口。
白話
於是到我家來就醫,早晚更換治療方法,其中變化不一,最終傷口收口癒合。
原文
其收口前十日,忽頭痛身熱,神昏譫語,瘡口黑陷,六脈參差。
白話
在傷口收口前十日,忽然頭痛身體發熱,神志昏迷說胡話,瘡口變黑凹陷,六脈紊亂不齊。
原文
余適出門兩日,歸而大駭,疑為瘡證變重,幾無可藥。
白話
我恰好出門兩天,回來後大為驚駭,懷疑是瘡證變得更嚴重,幾乎無藥可醫。
原文
細詢其僕,乃貪涼當風而臥,瘡口對風,膏藥又落,風貫瘡中,即所謂破傷風也。
白話
仔細詢問他的僕人,原來是貪圖涼爽對著風睡覺,瘡口對著風,膏藥又脫落了,風邪侵入瘡中,這就是所謂的破傷風。
原文
乃從外感治法,隨用風藥得汗而解,身涼神清,瘡口復起,仍前治法而痊。
白話
於是依照外感的治法,隨即使用祛風藥物使他出汗而病解,身體涼爽神志清醒,瘡口重新好轉,仍舊按照之前的治法而痊癒。
原文
若不審其故,又不明破傷風治法,則必無效,惟有相視莫解而已。
白話
如果不審察其中的原因,又不明瞭破傷風的治法,那麼必定沒有效果,只能互相看著無可奈何罷了。