原文
平望鎮張瑞五,素有血證,歲辛丑,余營葬先君,托其買磚灰等物,鄉城往返,因勞悴而大病發,握手泣別,謂難再會矣。
平望鎮的張瑞五,向來有出血的病症。辛丑年,我辦理父親的喪葬事務,委託他購買磚頭、石灰等物品,他城鄉往返,因而過度勞累而大病發作,我們握手流淚告別,他說恐怕難以再見面了。
原文
余是時始合瓊玉膏未試也,贈以數兩而去,自此不通音問者三四載。
我這時才配製瓊玉膏還未試用,贈送他幾兩後便離開了,從此不通音訊達三四年之久。
原文
一日鎮有延余者,出其前所服方,問:何人所寫?則曰:張瑞五。曰:今何在?曰:即在館橋之右。
有一天鎮上有人請我去,出示他之前服用的藥方,問是誰寫的?回答說是張瑞五。問他現在在哪裡?回答說就在館橋的右邊。
原文
即往候之,精神強健,與昔迥異,因述服瓊玉膏後,血不復吐,嗽亦漸止,因涉獵方書,試之頗有效,以此助館穀所不足耳。
我立即前往探望,他精神強健,與昔日截然不同。他說服用瓊玉膏後,不再吐血,咳嗽也逐漸停止,於是涉獵醫書,試用頗有效驗,靠這個來補貼教館學俸的不足罷了。
原文
余遂導以行醫之要,惟存心救人,小心敬慎,擇清淡切病之品,俾其病勢稍減,即無大功,亦不貽害。
我便教導他行醫的要點,只是心存救人,小心謹慎,選擇清淡而切合病情的藥物,使他的病勢稍微減輕,即使沒有大功,也不會留下禍害。
原文
若欺世徇人,止知求利,亂投重劑,一或有誤,無從挽回,病者縱不知,我心何忍。
如果欺騙世人曲從人意,只知追求利益,隨意投用重劑,萬一有誤,便無法挽回,病人縱然不知,我的心怎能忍心。
原文
瑞五深以為然,後其道大行,遂成一鎮名家,年至七十餘而卒。
瑞五深以為然,後來他的醫道大為流行,終於成為一鎮的名家,活到七十多歲才去世。
原文
瓊玉膏為治血證第一效方,然合法頗難,其時不用人參,只用參鬚,生地則以浙中所出鮮生地,打自然汁熬之,不用幹地黃,治血證舍此無有無弊者。
瓊玉膏是治療血證的第一有效方劑,然而依法配製相當困難。當時不用人參,只用參鬚,生地則用浙江所產的鮮生地,搗出自然汁液來煎熬,不用乾地黃,治療血證除了這個方子沒有其他沒有弊端的方子了。
原文
雄按:行醫要詇,盡此數語,所謂以約失之者鮮,學者勿以為淺論也。
雄按:行醫的要詇,完全體現在這幾句話中,所謂因為簡約而失誤的情況很少,研究者不要認為這是淺薄的論述。
原文
洞庭吳倫宗夫人,席翁士俊女也,向患血證,每發,余以清和之藥調之,相安者數年。
洞庭的吳倫宗夫人,是席翁士俊的女兒,向來患有血證,每次發作,我用清和的藥物調理,相安無事了幾年。
原文
郡中名醫有與席翁相好者,因他姓延請至山,適遇病發,邀之診視,見余前方,謂翁曰:此陽虛失血,此公自命通博,乃陰陽不辨耶!
郡中有一位與席翁交好的名醫,因被其他姓氏人家請到山裡,恰好遇到發病,請他診視。他看見我之前開的處方,對席翁說:這是陽虛失血,這位先生自命通博,卻連陰陽都不分嗎!
原文
立溫補方加鹿茸二錢,連服六劑,血上冒,連吐十餘碗,一身之血盡脫,脈微目閉,面青唇白,奄奄待斃,急延余治。余曰:今臟腑經絡俱空,非可以輕劑治。
立刻開了溫補方加入鹿茸二錢,連服六劑,血往上衝,連吐了十幾碗,一身的血都快脫盡了,脈搏微弱眼睛緊閉,面色青白,奄奄一息即將死去,急忙請我來治療。我說:現在臟腑經絡都空虛了,不能用輕微的藥劑來治療。
原文
亟以鮮生地十斤,絞汁煎濃,略加人參末,徐徐進之,歷一晝夜盡生地汁,稍知人事,手足得展動,唇與面紅白稍分,更進阿膠、三七諸養陰之品,調攝月餘,血氣漸復。
急忙用鮮生地十斤,絞出汁液煎成濃汁,稍微加入人參粉末,慢慢餵他,經過一晝夜喝完生地汁,稍微恢復知覺,手腳能活動,嘴唇和面色稍有血色區分,再繼續服用阿膠、三七等滋養陰液的藥物,調理一個多月,氣血逐漸恢復。
原文
夫血脫補陽,乃指大脫之後,陰盡而陽無所附,肢冷汗出,則先用參附以回其陽,而後補其陰。或現種種虛寒之證,亦當氣血兼補。
大出血後用補陽的方法,是指大量失血之後,陰液耗盡而陽氣無所依附,出現四肢冰冷出汗的症狀,就先用參附湯來挽回陽氣,然後再補益陰液。如果出現各種虛寒的症狀,也應當氣血兼補。
原文
豈有素體陰虛之人,又遇氣升火旺之時,偶爾見紅,反用大熱升發之劑,以擾其陽而爍其陰乎!
怎麼能有向來陰虛體質的人,又遇到氣上升火旺盛的時候,偶爾見到出血,反而用大熱升發的藥劑,來擾亂他的陽氣而消耗他的陰液呢!
原文
此乃道聽途說之人,聞有此法,而不能深思其理,誤人不淺也。
這是道聽途說的人,聽說有這個方法,卻不能深入思考其中的道理,誤導别人不淺啊。
原文
嘉興王蔚南,久患血證,左脅中有氣,逆沖喉旁,血來有聲如沸。
嘉興的王蔚南,長期患有血證,左脅中有股氣,逆行上衝到喉嚨旁邊,出血時發出像沸水一樣的聲音。
原文
戊子冬,忽大吐數升,面色白而帶青,脈微聲啞,氣喘不得臥,危在旦夕。
戊子年冬天,突然大吐血好幾升,面色蒼白帶青,脈搏微弱聲音沙啞,氣喘得無法躺下,危險就在旦夕之間。
原文
余以阿膠、三七等藥,保其陰而止其血,然後以降火納氣之品,止其沖逆。
我用阿膠、三七等藥物,保護他的陰液而止住出血,然後用降火納氣的藥物,平抑那股向上衝逆的氣。
原文
復以補血消痰,健脾安胃之方,上下分治,始令能臥,繼令能食,數日之後,方能安臥。
再用補血消痰、健脾安胃的方子,上下分開治理,先讓他能夠躺下,接著讓他能夠吃東西,數日之後,才能夠安穩躺下。
原文
大凡脫血之後,斷不可重用人參升氣助火,亦不可多用滋膩以助痰滯胃。
大凡大出血之後,絕對不可以重用入參來升氣助火,也不可以用太多滋膩的藥物來幫助痰濕阻礙胃氣。
原文
要知補血之道,不過令其陰陽相和,飲食漸進,則元氣自復,非補劑入腹,即變為氣血也。若以重劑塞其胃口,則永無生路矣。況更用溫熱重劑,助陽爍陰而速之死乎。
要知道補血的道理,不過是讓陰陽相和,飲食逐漸增加,元氣自然恢復,並不是補劑進入腹中,就立刻變成氣血了。如果用重劑堵塞他的胃口,那就永遠沒有活路了。何況再用溫熱重劑,助長陽氣消耗陰液,那就是加速讓他死亡了。
原文
洞庭張姓,素有血證,是年為女辦裝,過費心力,其女方登轎,張忽血冒升余,昏不知人,醫者濃煎參湯服之,命懸一息,邀余診視。
洞庭有個姓張的人,向來有血證,這一年為女兒辦理嫁妝,過度耗費心力,他的女兒正要上轎子,張某忽然血往上冒一升多,昏迷不省人事,醫生濃煎參湯給他喝,命懸一線,請我來診治。
原文
六脈似有如無,血已脫盡,急加阿膠、三七,少和人參以進,脈乃漸復,目開能言,手足展動,然後純用補血之劑以填之,月餘而起。
六部脈似有似無,血已完全脫盡,急忙加入阿膠、三七,稍微摻和人參給他服用,脈象才逐漸恢復,眼睛能睜開能說話,手腳能活動,然後純用補血之劑來填補,一個多月後才能起床。
原文
蓋人生不外氣血兩端,血脫則氣亦脫,用人參以接其氣,氣稍接,即當用血藥,否則孤陽獨旺而陰愈虧,先後主客之分,不可不辨也。
人生不外乎氣血兩個方面,血脫則氣也跟著脫,用人參來接住他的氣,氣稍微接住後,就應當用補血的藥物,否則孤陽獨旺而陰越來越虧損,先後主客的分別,不可不分辨清楚啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。