原文
疏曰:此案右關脈浮弦,土虛而木乘矣。左尺脈洪大,陰虛而火旺矣。
疏文說:這個病例中,右手關脈浮而弦,代表脾土虛弱而肝木乘虛侵犯。左手尺脈洪大,顯示腎陰虛而火氣旺盛。
原文
朝用補中益氣,所以補土而平木也,加萸肉、麥冬、五味者,不特保肺,亦以斂降其陰火也;夕用六味所以補陰而制火也,加五味子者,不特斂火,亦以之滋養其水源耳。
早晨使用補中益氣湯,是為了補益脾土而平抑肝木;加入山萸肉、麥門冬、五味子,不僅是為了保養肺氣,也是為了收斂降伏體內的陰火。晚上使用六味地黃丸,是為了滋補陰液而制約火氣;加入五味子,不僅是為了收斂火氣,也是為了藉此滋養腎水之源罷了。
原文
錦衣李大用,素不慎起居,吐痰自汗,咳嗽發熱,服二陳、芩、連、枳殼、山梔之類,前症不減,飲食少思,用四物二陳、芩、連、黃柏、知母、元參之類,前症愈甚。
錦衣衛李大用,平時不注意生活起居,出現吐痰、自汗、咳嗽、發熱等症狀。服用了二陳湯加黃芩、黃連、枳殼、山梔子之類的藥物,原來的症狀沒有減輕,反而食慾不振、精神倦怠。改用四物湯合二陳湯加黃芩、黃連、黃柏、知母、元參之類,原來的症狀更加嚴重。
原文
更加胸腹不利,飲食益少,內熱晡熱,加桑皮、紫蘇、杏仁、紫苑、桔梗之類,胸膈痞滿,脅肋膨脹,小便不通。加茵陳、葶藶,喘促不臥,飲食不進。余診之六脈洪數,肺腎二部尤其。
又增加了胸腹部不舒暢,飲食更加減少,內熱午後潮熱。再加入桑白皮、紫蘇、杏仁、紫菀、桔梗之類,導致胸膈痞塞滿悶,脅肋脹滿,小便不通。再加入茵陳、葶藶,結果喘促不能平臥,飲食完全不能進。我診斷他的六脈洪大而數,尤其以肺脈和腎脈更為明顯。
原文
余曰:脾土既不能生肺金,而心火又乘之,此肺癰之作也。當滋化源,緩則不救。不信,後唾膿痰,復求治。
我說:脾土已經不能滋養肺金,加上心火又來侵犯,這是肺癰將要形成的徵兆。應當滋養生化的源頭(指補脾腎),延緩則無法救治。他不相信,後來吐出了膿痰,才又來求治。
原文
余曰:胸膈痞滿,脾土敗也;喘促不臥,肺金敗也;小便不通,腎水敗也;脅肋膨脹,肝木敗也;飲食不化,心火敗也。
我說:胸膈痞塞滿悶,是脾土敗壞的表現;喘促不能平臥,是肺金敗壞的表現;小便不通,是腎水敗壞的表現;脅肋脹滿,是肝木敗壞的表現;飲食不消化,是心火敗壞的表現。
原文
此化源既絕,五臟已敗,豈藥餌所能生耶,已而果然。
這表示生化的源頭已經斷絕,五臟都已敗壞,哪裡是藥物所能救治的呢?不久之後果然如我所說。
原文
疏曰:此案云素不慎起居,知其戕賊不少,而所以奉生之道,不能承順者多矣。
疏文說:這個病例提到平時不注意生活起居,可知他損害身體的地方不少,而對於養生之道,不能順應遵守的也很多。
原文
及病至而不用對病之藥以治之,不惟以此藥而退此病,反因此藥而進此病,是其元氣無權化源無主矣。凡病若此,皆不可治,不特咳嗽而已。
等到疾病發生,卻不使用對證的藥物來治療,不僅不能用這些藥來消除疾病,反而因為這些藥而使病情加重,這是因為元氣沒有了主導權,生化的源頭失去了主宰。凡是疾病發展到這種地步,都無法醫治,不只咳嗽是這樣。
原文
至於六脈洪數,則五臟皆有火而肺腎兩部尤甚,當云陰火上乘肺金,非心火也。凡病陰火上乘者為難治。
至於六脈洪大而數,表示五臟都有火,而肺部和腎部尤其嚴重。這應當說是陰火上犯肺金,而不是心火。凡是疾病屬於陰火上犯的都很難醫治。
原文
蓋以清之不可,降之不能,而腎又為先天根本之地,補之又不易充足,故每多不救。
因為用清法不行,用降法也不行,而腎又是先天根本所在,補益起來又不容易充足,所以往往無法救治。
原文
若心火乘之,則清之可也,降之可也,補之亦易為力也。
如果是心火侵犯,那麼清熱可以,降火可以,補益也比較容易見效。
原文
然陰火與心火乘克肺金,治之不得其法,多成肺癰,及肺癰成而元氣未憊者可治。今日化源已絕,五臟已敗,則何可治耶。
然而陰火與心火侵犯克制肺金,如果治療不得法,大多會形成肺癰。等到肺癰形成而元氣尚未衰敗的,還可以醫治。如今化源已經斷絕,五臟已經敗壞,那還怎麼能醫治呢?
原文
故其死,不死於肺癰而死於素不慎起居,而用藥雜亂之故也。業醫者宜加察慎之。
所以他的死亡,不是死於肺癰,而是死於平時不注意生活起居,以及用藥雜亂無章的緣故。從事醫術的人應當加以觀察和謹慎啊。
原文
絲客姚荃者,素鬱怒,年近六十脾胃不健,服香燥行氣,飲食少思,兩脅脹悶;服行氣破血,飲食不入,右脅脹痛,喜用手按。彼疑為膈氣痰飲內傷。余曰:乃肝木克脾土而脾土不能生肺金也。
絲綢商人姚荃,平時容易鬱怒,年紀將近六十,脾胃不健壯。服用香燥行氣的藥後,食慾不振,兩脅脹悶;又服用行氣破血的藥,導致飲食不進,右脅脹痛,喜歡用手按壓。他懷疑是膈氣、痰飲、內傷等症。我說:這是肝木克制脾土,而脾土又不能滋生肺金所致。
原文
若內有瘀血,雖單衣亦不敢著肉,用滋化源之藥四劑,諸症頓退,彼以為愈。余曰:火今在邇,當補脾土以保肺金。彼不信,後復作。另用痰火之劑益甚。求治,左關右寸滑數,此肺內潰矣。仍不信,乃服前藥,果吐穢膿而殞。
如果體內有瘀血,即使穿著單衣也不敢貼近皮膚。我用了滋養化源的藥物四劑,各種症狀頓時減退,他以為痊癒了。我說:火邪現在迫近,應當補益脾土來保護肺金。他不相信,後來又復發。另外用了治療痰火的方劑,病情更加嚴重。再來求治時,左手關脈和右手寸脈滑數,這是肺內部已經潰爛了。他還是不信,仍舊服用原來的藥,果然吐出穢臭的膿液而死亡。
原文
疏曰:此案素鬱怒,則肝木不能條達,其勢必克脾土,此脾胃不健之所由來也。
疏文說:這個病例中,平時容易鬱怒,導致肝木不能舒暢條達,其勢力必然會克制脾土,這就是脾胃不健壯的原因。
原文
然肝木既郁,則木中之火亦郁,而肝脾皆陰臟,主血。
然而肝木既然鬱結,那麼木中的火氣也會鬱結,而肝和脾都是陰臟,主管血液。
原文
血被鬱火銷爍,而肝脾同歸於燥,斯時宜疏肝補脾,養血潤爍為主。
血液被鬱火銷蝕灼傷,導致肝脾一同趨向乾燥。這時應當以疏肝補脾、養血潤燥為主要治法。
原文
奈何反用香燥行氣之藥,又用行氣破血之品,以致脾胃不健者,變為飲食少思。
為什麼反而使用香燥行氣的藥,又用行氣破血的藥物,以致原本脾胃不健壯的情況,變成了飲食不思。
原文
再變為飲食不入,兩脅脹悶者,變為右脅脹痛,可為日深一日矣。
再發展為飲食不能進,原本兩脅脹悶的變成了右脅脹痛,可以說是病情一天比一天加重了。
原文
而有疑於膈氣痰飲,亦惑之甚矣,且痛喜手按,其虛實立辨,不必以單衣不敢著肉而後明也。
而且懷疑是膈氣、痰飲,也太過迷惑了。況且疼痛時喜歡用手按壓,這虛實立刻就能分辨,不需要等到「單衣不敢著肉」之後才明白。
原文
及滋化源,愈後復作,仍蹈前轍,用痰火之藥,以致肺潰而殞,誰之過歟?
等到滋養化源,痊癒之後又復發,仍然重蹈覆轍,使用治療痰火的藥物,導致肺潰爛而死亡,這是誰的過錯呢?
原文
至於脈之左關右寸滑數,則明現肝火乘肺金之象甚矣。肺為嬌臟,五火皆能傷之,不可不慎。
至於脈象左手關脈右手寸脈滑數,明顯顯示肝火侵犯肺金的徵象非常嚴重。肺是嬌嫩的臟腑,五臟之火都能傷害它,不可不謹慎啊。
原文
上舍史瞻之,每至春咳嗽,用參蘇飲加芩、連、桑、杏乃愈。乙巳春患之,用前藥益甚,更加痰瘖就治。左尺洪數而無力。
上舍史瞻之,每年到了春天就會咳嗽,服用參蘇飲加黃芩、黃連、桑白皮、杏仁就能痊癒。乙巳年春天又發作,用原來的藥反而更嚴重,還增加了痰多、聲音嘶啞的症狀前來就醫。左手尺脈洪大而數,但無力。
原文
余曰:此是腎經陰火刑剋肺金,當滋化源,遂以六味丸料加麥冬、五味、炒梔及補中益氣湯而愈。
我說:這是腎經陰火刑克肺金,應當滋養化源。於是使用六味地黃丸的藥材,加入麥門冬、五味子、炒梔子,以及補中益氣湯,服用後痊癒。
原文
疏曰:此案每至春咳嗽,則知其為肝火上逆肺金也。
疏文說:這個病例每年春天咳嗽,可知這是肝火上逆侵犯肺金。
原文
肝經之所以生火者,皆腎水不足,不能生木,致木動而生火也。久之,則腎水益虛,則腎經亦有火矣。腎經之火,當壯水以主之。
肝經之所以產生火,都是因為腎水不足,不能滋生肝木,導致肝木動搖而產生火。時間久了,腎水更加虛弱,於是腎經也有了火。腎經的火,應當用壯水的方法來制伏。
原文
若仍用前方發散寒涼之品,則肺氣愈虛而陰火被遏。宜乎咳嗽益甚,而反加喉瘖也。
如果仍然使用原來的發散寒涼藥物,那麼肺氣會更加虛弱,而陰火被遏抑,難怪咳嗽更加嚴重,反而增加了喉嚨嘶啞的症狀。
原文
是瘖也,不特水虛,亦且金破,故既用六味以壯水,更用補中以生金。
這種聲音嘶啞,不僅是水虛,也是肺金受損,所以既用六味地黃丸來壯水,又用補中益氣湯來生金。
原文
然必先用六味,後繼補中者,蓋此案以水虛為本,金破為標也。
然而必須先用六味地黃丸,之後再用補中益氣湯,是因為這個病例以水虛為根本,以肺金受損為標象。
原文
況肺中既有陰火,不先壯水以制之,則參、朮、升、柴、適所以助之耳。此先後之序也。
況且肺中既然有陰火,如果不先壯水來制伏它,那麼人參、白朮、升麻、柴胡反而會助長陰火。這就是先後順序的道理。
原文
儒者張克明,咳嗽用二陳、芩、連、枳殼,胸滿氣喘,侵晨吐痰,加蘇子、杏仁,自出痰涎,口乾作渴。
儒生張克明,咳嗽時使用二陳湯加黃芩、黃連、枳殼,出現胸悶氣喘,清晨吐痰。又加入蘇子、杏仁,之後自覺痰涎流出,口乾口渴。
原文
余曰:侵晨吐痰,脾虛不能生肺金,涎沫自出。脾虛不能收攝,口乾作渴。
我說:清晨吐痰,是脾虛不能滋生肺金;涎沫自出,是脾虛不能收攝;口乾口渴,是脾虛不能生成津液。
原文
脾虛不能生津液,遂用六君加炮薑、肉桂溫補脾胃,更用八味丸以補土母而愈。
因為脾虛不能生成津液,於是使用六君子湯加炮薑、肉桂來溫補脾胃,又用八味丸來補益脾土之母(腎陽),從而痊癒。
原文
疏曰:此案因服芩、連而症劇,其屬脾胃虛寒也固矣,此六君加炮薑、肉果之所以宜也。獨口乾作渴四字,雖曰脾虛不能生津液。然半夏、炮姜何敢用乎?
疏文說:這個病例因為服用黃芩、黃連而症狀加重,它屬於脾胃虛寒是確實的,這就是六君子湯加炮薑、肉豆蔻之所以適用的原因。唯獨「口乾作渴」這四個字,雖然說是脾虛不能生成津液,但是半夏、炮薑怎麼敢用呢?
原文
抑以脾氣為寒涼所傷,不能薰蒸津液,以潮潤肺金。故溫之使其氣化乎。
還是因為脾氣被寒涼藥物所傷,不能薰蒸津液來滋潤肺金,所以溫補它使其氣化功能恢復呢?
原文
抑胃家之津液為寒涼所凝聚,而為痰涎不能遊益敷布以灌溉肺金,故燥之。
還是因為胃中的津液被寒涼凝聚成痰涎,不能流通散布來灌溉肺金,所以用溫燥的藥物來處理呢?
原文
適所用潤之乎,然用之不當,反增干嗽,痰不能出,兼之口乾咽燥者多矣。宜詳審而用之,未可以為必然也。
恰好是用來滋潤它的嗎?然而如果使用不當,反而會增加乾咳,痰咳不出來,同時伴有口乾咽燥的情況很多。應該仔細審察後再使用,不能認為一定如此。
原文
一友云:此案用六君加炮薑、肉果,必有大便不實一症夾之,也或咳而遺矢者也。
有一位朋友說:這個病例用六君子湯加炮薑、肉豆蔻,一定有大便不實的症狀夾雜其中,或者也可能是咳嗽時大便失禁的緣故。
原文
一男子夏月吐痰或嗽,用胃火藥不應。余以為火乘肺金,用麥冬湯而愈。
一個男子夏天吐痰或咳嗽,使用治療胃火的藥物無效。我認為是火邪侵犯肺金,使用麥冬湯而痊癒。
原文
後因又勞復嗽,用補中益氣加桔梗、山梔、黃芩、麥冬、五味而愈,但口乾體倦、小便赤澀,日用生脈散而痊。若咳而屬胃火有痰,宜竹葉石膏湯。胃氣虛,宜補中益氣加貝母、桔梗。
後來因為勞累又復發咳嗽,使用補中益氣湯加桔梗、山梔子、黃芩、麥門冬、五味子而痊癒。只是口乾、身體疲倦、小便赤澀,每天服用生脈散而痊癒。如果咳嗽屬於胃火有痰,應當用竹葉石膏湯;胃氣虛的,應當用補中益氣湯加貝母、桔梗。
原文
若陰火上衝,宜生脈散送地黃丸以保肺氣生腎水,此乃真臟之患。非滋化源,決不能愈。
如果是陰火上衝,應當用生脈散送服地黃丸,來保護肺氣、滋生腎水。這是真臟的病變,不滋養化源,絕對不能痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。