薛案辨疏

脾胃虧損停食泄瀉等症

脾胃虧損停食泄瀉等症(1)

脾胃虧損停食泄瀉等症37
原文
進士劉華甫,停食腹痛,瀉黃吐痰。服二陳、山梔、黃連、枳實之類,其症益甚。左關弦緊,右關弦長,乃肝木克脾土。用六君加木香治之而愈。
白話
進士劉華甫,因飲食停滯導致腹痛,排泄黃色糞便並嘔吐痰液。服用二陳湯、山梔、黃連、枳實等藥物,病情反而加重。左手關脈弦緊,右手關脈弦長,這是肝木克制脾土的表現。用人參、白朮、茯苓、甘草、陳皮、半夏組成的六君子湯加上木香來治療,病就好了。
原文
若食已消,而泄未已,宜用異功散以補脾胃,如不應,用補中益氣升發陽氣。
白話
如果食物已經消化,但腹瀉還沒有停止,適合用異功散來補養脾胃;如果沒有效果,就用補中益氣湯來升發陽氣。
原文
凡泄利黃色,脾土虧損,真氣下陷,必用前湯加木香、肉蔻溫補,如不應,當補其母,用八味丸。
白話
凡是腹瀉排出黃色糞便,屬於脾土虧虛損傷、真氣下陷的,必須用前面的湯藥(補中益氣湯)加上木香、肉豆蔻來溫補;如果沒有效果,就應當補益其母臟(腎),用八味丸。
原文
疏曰:瀉黃一症,僅有屬脾熱及食積者,以此症而論,前方未為不是。
白話
疏曰:腹瀉黃色這一症狀,確實有屬於脾熱和飲食積滯的情況,就這個病症來說,前面的方劑並非不正確。
原文
然其人必有熱症可據、實脈可憑,今服前藥,而曰其症益甚,知非脾熱矣。
白話
但是這個病人必然要有熱證可以依據、實脈可以憑證;如今服用前面的藥物,卻說病情更加嚴重,就知道不是脾熱了。
原文
且脈復右關弦長,自是木剋土症無疑,而此黃色為脾土之真色也明矣。
白話
況且脈象又顯示右關脈弦長,自然是木剋土的證候無疑,而這個黃色是脾土的本色,也就很明白了。
原文
六君內有半夏加木香,同是消伐之品,因食尚未去之,故若食已消而泄未已。宜用異功散云云。
白話
六君子湯裡面有半夏,加上木香,同樣都是消導攻伐的藥品,因為食物還沒有消除,所以如果食物已經消化而腹瀉還沒停止,就應該用異功散等等。
原文
可見半夏、木香非常服之品,今人動云:半夏醒脾,木香運脾,要知非虛症所宜也。
白話
可見半夏、木香不是可以經常服用的藥品,現在的人動輒說:半夏醒脾,木香運脾;要知道這不是虛證所適宜的。
原文
光祿柴黼庵,善飲泄瀉,腹脹吐痰,作嘔口乾,此脾胃氣虛。
白話
光祿寺官員柴黼庵,擅長飲酒,出現腹瀉、腹脹、吐痰、噁心、口乾等症狀,這是脾胃氣虛。
原文
先用六君加神麯,痰嘔已止,再用補中益氣加茯苓、半夏,瀉脹亦愈。此症若濕熱滯,當用葛花解酲湯分消其濕。
白話
先用六君子湯加上神麴,痰和嘔吐就停止了;再用補中益氣湯加上茯苓、半夏,腹瀉和腹脹也痊癒了。這個病症如果是濕熱停滯,應當用葛花解酲湯來分消體內的濕邪。
原文
濕既去,而瀉未已,須用六君加神麯實脾土,化酒積。
白話
濕邪已經去除,但腹瀉還沒停止,必須用六君子湯加上神麴來充實脾土,化解酒積。
原文
然雖為酒而作,實因脾土虛弱,不可專主濕熱。
白話
然而雖然是因為飲酒而發病,實際上是因為脾土虛弱,不可以只針對濕熱來治療。
原文
疏曰:濕熱之症,未有不因脾胃虛弱而成者。
白話
疏曰:濕熱的病症,沒有不是因為脾胃虛弱而形成的。
原文
脾胃不虛,濕熱不積,但當分脾胃之虛與濕熱,孰輕孰重。
白話
脾胃如果不虛,濕熱就不會積聚,只是應當區分脾胃的虛弱與濕熱,哪個輕哪個重。
原文
如脾胃已虛,而濕熱不盛,則以補為主;若濕熱甚,而脾胃未虛,則以清濕熱為主;若脾胃既虛,而濕熱又甚,則補與清兼用之,又當分孰輕孰重。
白話
如果脾胃已經虛弱,而濕熱不嚴重,就以補益為主;如果濕熱嚴重,而脾胃還不虛,就以清濕熱為主;如果脾胃已經虛弱,而濕熱又嚴重,就補益與清熱兼用,又應當區分哪個輕哪個重。
原文
如濕重而熱輕,則祛濕為主,虛者兼補其氣;若熱重而濕輕則清熱為主,虛者兼養其陰。
白話
如果濕重而熱輕,就以祛濕為主,虛弱者兼補其氣;如果熱重而濕輕,就以清熱為主,虛弱者兼養其陰。
原文
大概在氣分者,多成泄瀉;在血分者,多成痢疾;在經者,多生於筋脈;在腑者,多生於腸胃。
白話
大致說來,病在氣分的,多形成泄瀉;病在血分的,多形成痢疾;在經絡的,多發生在筋脈;在腑的,多發生在腸胃。
原文
在筋脈者,多屬厥陰;在腸胃者,多屬陽明。然腸胃固屬陽明,而筋脈未始不屬陽明也。故濕熱之症,多責於陽明。
白話
在筋脈的,多屬於厥陰經;在腸胃的,多屬於陽明經。然而腸胃固然屬於陽明,而筋脈也未必不屬於陽明。所以濕熱的病症,多歸咎於陽明。
原文
而凡病之屬陽明濕熱者,十居六七,不特酒積而已。
白話
而凡是屬於陽明濕熱的疾病,十個裡面有六七個,不單單是酒積而已。
原文
舊僚錢可久,素善飲,面赤痰盛,大便不實。
白話
舊日同僚錢可久,平素擅長飲酒,臉色發紅,痰液很多,大便不成形。
原文
此腸胃濕痰壅滯,用二陳、芩、連、山梔、枳實、乾薑、澤瀉、升麻一劑,吐痰甚多,大便始實。此後,日以黃連三錢,泡湯飲之而安。但如此稟厚者不多耳。
白話
這是腸胃濕痰壅塞停滯,用二陳湯加上黃芩、黃連、山梔、枳實、乾薑、澤瀉、升麻一劑,吐出很多痰液,大便才開始成形。此後,每天用黃連三錢,泡水飲用而平安。只是像這樣體質厚實的人不多罷了。
原文
疏曰:此案亦屬陽明濕熱。其大便不實,固屬陽明;而面赤者,亦屬陽明。昔人云:陽明病則面赤是也。
白話
疏曰:這個案例也屬於陽明濕熱。他的大便不成形,固然屬於陽明;而臉色發紅,也屬於陽明。前人說:陽明病就會面色發紅,就是這個道理。
原文
濕熱甚而生痰,此痰不滯於他處而壅滯於腸胃,非陽明乎?
白話
濕熱嚴重而產生痰液,這個痰不停滯在其他地方,卻壅塞停滯在腸胃,這不是陽明嗎?
原文
故以二陳及乾薑、升麻、枳實、澤瀉,祛陽明之濕。
白話
所以用二陳湯以及乾薑、升麻、枳實、澤瀉,來祛除陽明的濕邪。
原文
以芩、連、山梔祛陽明之熱,至吐痰大便實者,痰祛則濕熱化,而大便實矣。痰出於胃,而便實於大腸。豈非手足陽明之氣,一以貫之乎?
白話
用黃芩、黃連、山梔來祛除陽明的熱邪;到了吐出痰液、大便成形的時候,痰祛除了,濕熱就化解了,而大便也就成形了。痰從胃中出來,而大便成形於大腸。這難道不是手陽明大腸與足陽明胃的氣,一以貫之嗎?
原文
若只是濕痰而已,則芩、連、山梔、何為用之哉?
白話
如果只是濕痰而已,那麼黃芩、黃連、山梔為什麼要用它們呢?
原文
此後,日以黃連三錢,泡湯飲之而安,其熱必壯,其脈必實。故治法如此。莫謂立齋先生,但能治虛。觀此症,豈偏於溫補者乎?總在臨症察病用劑耳。
白話
此後,每天用黃連三錢,泡水飲用而平安,他的熱勢必然旺盛,脈象必然實大。所以治法如此。不要說薛立齋先生只會治療虛證。看這個病症,難道是偏於溫補的嗎?總之在於臨證時觀察病情來用藥罷了。
原文
一儒者善飲。便滑溺澀,食減胸滿,腿足漸腫,症屬脾腎虛寒,用加減金匱腎氣丸,食進腫消,更用八味九,胃強脾健而愈。
白話
一位讀書人擅長飲酒。大便滑泄、小便澀滯,食慾減退、胸中滿悶,腿腳逐漸腫脹,病症屬於脾腎虛寒。用加減金匱腎氣丸,食慾增加、腫脹消退;又用八味丸,胃氣強健、脾氣健運而痊癒。
原文
疏曰:以善飲之人患此諸症,未始非濕熱所為,便滑溺澀,腿腫,濕熱下流者有之。何以知其為脾腎虛寒耶?
白話
疏曰:以擅長飲酒的人患了這些症狀,未必就不是濕熱所導致;大便滑泄、小便澀滯、腿腫,濕熱下注的情況是有的。怎麼知道他是脾腎虛寒呢?
原文
意其人必脈微面慘,體倦神疲,足冷畏寒,食少倦臥者也。
白話
推想這個人必然脈象微弱、面色慘淡,身體倦怠、精神疲憊,腳冷怕冷,吃得少、喜歡躺臥。
原文
此善飲之濕熱,所以不化者,良由脾土之虛,而不能運也。
白話
這個因為擅長飲酒而產生的濕熱,之所以不能化解,實在是由於脾土虛弱,而不能運化。
原文
脾土虛至於溺澀,腿腫,良由腎火之衰,而不能氣化也。
白話
脾土虛弱到了小便澀滯、腿腫的程度,實在是由於腎火衰微,而不能氣化。
原文
斯時徒從脾經升補無益,故必用腎氣丸與八味丸以益火生土,則腎得氣化,而脾得運行,斯濕熱得去矣。
白話
這時只從脾經升舉補益沒有好處,所以必須用腎氣丸與八味丸來補益命門之火以生脾土,那麼腎得到氣化,脾得到運行,這樣濕熱就能去除了。
原文
夫腎氣丸治火虛水腫之方,八味丸治腎虛火衰之方,未嘗可治酒客濕熱症之方。
白話
腎氣丸是治療火虛水腫的方劑,八味丸是治療腎虛火衰的方劑,從來沒有說是治療嗜酒者濕熱證的方劑。
原文
不知治病,但論本源,初不可以善飲之故,而謂其不宜,於溫熱之藥也。
白話
須知治病,只論病根本源,絕不能因為他擅長飲酒,就說他不適宜用溫熱的藥物。
原文
一男子侵晨或五更,吐痰或有酸味。此是脾氣虛弱,用六君送四神丸而愈。
白話
一名男子在清晨或五更時分,吐痰有時帶有酸味。這是脾氣虛弱,用六君子湯送服四神丸而痊癒。
原文
若脾氣鬱滯,用二陳加桔梗、山梔送香連丸;若鬱結傷脾,用歸脾湯送香連丸;若胸膈不舒,歸脾加柴胡、山梔送左金丸;若胃氣虛,津液不能運化,用補中益氣送左金丸。
白話
如果脾氣鬱滯,用二陳湯加上桔梗、山梔送服香連丸;如果鬱結傷脾,用歸脾湯送服香連丸;如果胸膈不舒暢,用歸脾湯加上柴胡、山梔送服左金丸;如果胃氣虛弱,津液不能運化,用補中益氣湯送服左金丸。