原文
疏曰:婦人之怒多郁,鬱則傷肝,肝傷則亦克於脾。凡為鬱怒所傷者,往往而然。此案因怒而致吐痰,脾傷於郁之驗。
注釋說:婦女的怒氣多導致鬱結,鬱結就會傷肝,肝受傷也會剋制脾胃。凡是因為鬱怒受傷的人,常常如此。這個病例因為發怒導致吐痰,是脾臟被鬱結所傷的證據。
原文
胸滿作痛,肝傷於郁之驗,服四物之不應者,無升散之品故也。奈何更加祛風,何風可祛?
胸悶脹痛,是肝臟被鬱結所傷的證據,服用四物湯沒有效果,是因為沒有升發疏散的藥物的緣故。為何還要加上驅風的藥物?有什麼風邪可以驅除呢?
只會加重病情,病情加重就不僅傷肝,脾也會受損,而且還會損耗氣血。
原文
試觀筋漸攣縮,日晡益甚,內熱口渴等症,非損其肝之血乎?
試看筋脈逐漸攣縮,午後更加嚴重,內熱口渴等症狀,難道不是損傷了肝臟的血嗎?
原文
半身不遂,四肢痿軟,形體怠倦等症,非指其脾之氣乎。
半身不遂,四肢痿軟無力,身體疲倦等症狀,難道不是損傷了脾臟的氣嗎?
原文
逍遙入肝補中,入脾皆所以升散,其鬱氣而各補其氣血也。
逍遙散作用於肝,補中益氣湯作用於脾,都是用來升發疏散,解除鬱結之氣並分別補益氣血的方法。
原文
然必以逍遙為先者,病犯肝也;補中為繼者,遺累於脾也,終於六味者,肝腎為子母,脾腎為化源,既升之後,半宜降也。
然而必須先用逍遙散,是因為病在肝;接著用補中益氣湯,是因為牽累到脾;最後用六味地黃丸,是因為肝腎為母子關係,脾腎為生化之源,已經升發之後,一半適宜降下。
原文
一婦人脾胃虛弱,飲食素少。忽痰湧氣喘,頭搖目札,手揚足擲,難以候脈。
有一位婦人脾胃虛弱,平素飲食量少。突然痰湧氣喘,頭搖眼眨,手舞足蹈,難以診脈。
原文
見其面色黃中帶青,此肝木乘脾土,用六君子加柴胡、升麻治之而蘇。更以補中益氣加半夏調理而痊。
見她面色黃中帶青,這是肝木乘克脾土,用六君子湯加柴胡、升麻治療後甦醒。再用補中益氣湯加半夏調理而痊癒。
注釋說:這個病例如何看出脾胃虛弱呢?從平素飲食量少可以知道。
原文
忽患痰湧氣喘等症,面有黃中帶青之色,雖云肝木乘脾土,究亦皆脾胃之元氣,氣虛弱而自見勝已之象。
突然患上痰湧氣喘等症狀,面色黃中帶青,雖說是肝木乘克脾土,歸根結底還是脾胃的元氣虛弱,氣虛弱而自然出現被克制之象。
原文
初無木旺之症,故不見有鬱怒之文,而第云忽也,是以只用培補之方而不用抑肝之品。
起初沒有肝木旺盛的症狀,所以沒有提到鬱怒,只說「忽然」,因此只用培補的方劑而不用抑制肝木的藥物。
原文
然必先之以六君加升、柴者,以歸、耆有滯於痰湧故耳。
然而必須先用六君子湯加升麻、柴胡,是因為當歸、黃耆會滯礙痰湧的緣故。
原文
繼用補中益氣者,以補氣之後,又當和血,而乃加半夏者,尚不忘乎痰壅抑,且醒脾開胃,云甚矣。此症之不誤於治痰,治風者寡矣。
接著用補中益氣湯,是因為補氣之後,又應當和血,而加入半夏,是還沒有忘記痰壅,而且能醒脾開胃,說得很對。這種病症不誤用治痰、治風的方法的,很少見。
有一位婦人情志鬱結,筋脈攣縮骨節疼痛,喉嚨好像有一個核。
原文
服烏藥順氣散等,口眼歪斜,臂難舉,痰涎愈甚,日晡內熱,食少體倦。余以為鬱火傷肝脾,血燥生風所致。
服用烏藥順氣散等藥後,口眼歪斜,手臂難以舉起,痰涎更加嚴重,午後內熱,食少身體疲倦。我認為是鬱火傷了肝脾,血燥生風所導致的。
原文
用加味歸脾湯二十餘劑,形體漸健,飲食漸加,又服加味逍遙散十餘劑,痰熱少退,喉核稍利,更用升陽益胃湯數劑,諸症漸愈,但臂不能伸,此肝經血少,用地黃丸而愈。
用加味歸脾湯二十多劑,身體逐漸強健,飲食逐漸增加,又服用加味逍遙散十多劑,痰熱稍有消退,喉嚨的核稍微通利,再用升陽益胃湯數劑,各種症狀逐漸痊癒,但手臂不能伸展,這是肝經血少,用地黃丸而痊癒。
原文
疏曰:此案之變症雖多,總不越懷抱鬱結,而致三陰虧損之故。
注釋說:這個病例的變症雖然多,總不離情懷鬱結,導致三陰虧損的原因。
原文
用藥之錯綜不一,總不越先補後散,即升復降之意。
用藥的錯綜複雜不一,總不離先補後散,也就是升發之後又降下的意思。
然而症狀變化之處,必須尋找其根源,用藥處方必須得其方法。
原文
夫人懷抱鬱結,則肝脾之血必虛,而肝脾之火必遏,血虛故筋攣骨痛,火遏故喉間有核,此時輕則加味逍遙,重則加味歸脾,而後繼以六味收功足矣。奈何以烏藥順氣散進之?
人如果情懷鬱結,那麼肝脾的血必定虛弱,而肝脾的火必定被遏抑,血虛所以筋攣骨痛,火遏所以喉間有核,此時輕則用加味逍遙散,重則用加味歸脾湯,之後再用六味地黃丸收功就足夠了。為什麼要用烏藥順氣散來治療呢?
原文
致肝脾之血益虛,而成燥,燥歸陽明而生風,斯口眼歪斜等症所由來也。且不特血燥,更加氣虛,故至食少體倦。是所以不先逍遙而先歸脾也。
導致肝脾的血更加虛弱,而化為燥,燥氣歸於陽明經而生風,這就是口眼歪斜等症狀的由來。而且不只血燥,更加上氣虛,所以導致食少體倦。這就是為什麼不先用逍遙散而先用歸脾湯的原因。
原文
然歸脾之功,長於補氣血而短於散鬱火,故但能使形體漸健,飲食漸加而已。
然而歸脾湯的功效,擅長於補氣血而短於疏散鬱火,所以只能使身體逐漸強健,飲食逐漸增加而已。
原文
而肝脾之鬱火未散,故繼以加味逍遙使痰熱稍退,喉核稍利,豈非鬱火稍散乎?
而肝脾的鬱火還沒有疏散,所以接著用加味逍遙散使痰熱稍退,喉核稍利,難道不是鬱火稍有疏散嗎?
原文
然筋攣骨痛,以及口眼歪斜,臂難伸舉等症,又屬陽明之氣不能充升之故,特更升陽益胃湯而諸症得以漸愈。
然而筋攣骨痛,以及口眼歪斜,手臂難以伸展等症狀,又屬於陽明之氣不能充盛升發的緣故,所以特別改用升陽益胃湯而使各種症狀逐漸痊癒。
原文
蓋鬱結之深者,適合其宜也,但臂不能伸,即筋攣也。
因為鬱結深重的人,正適合此方,只是手臂不能伸展,就是筋攣。
原文
筋屬肝,之虛則補腎地黃丸,是所必需,況升散之後,又當以滋降為繼者乎。
筋屬肝,肝虛則補腎,地黃丸是必需的,何況升散之後,又應當以滋陰降下作為後續呢?
原文
一產婦,筋攣臂軟,肌肉掣動,此氣血俱虛而有熱。用十全大補湯而痊。其後因怒而復作,用加味逍遙散而愈。
有一位產婦,筋脈攣縮手臂軟弱,肌肉跳動,這是氣血都虛弱而有熱。用十全大補湯而痊癒。後來因發怒而復發,用加味逍遙散而痊癒。
原文
疏曰:此案似屬風症,然產婦得此,豈非氣血兩虛乎?氣屬脾,脾主肌肉,脾氣虛故肌肉掣動。
注釋說:這個病例似乎屬於風症,然而產婦得到此症,難道不是氣血兩虛嗎?氣屬脾,脾主肌肉,脾氣虛所以肌肉跳動。
原文
血屬肝,肝主筋脈,肝血虛故筋攣臂軟,十全大補湯宜用矣。獨不宜於有熱之症而。
血屬肝,肝主筋脈,肝血虛所以筋攣臂軟,十全大補湯應該使用。只是不宜用於有熱的症狀。
產婦而有熱,大抵都是虛熱,虛熱需要用甘溫藥物來治療。
原文
況病在筋臂肌肉之間,非藉肉桂、黃耆之溫以充升之不能愈也。
何況病在筋脈手臂肌肉之間,不借助肉桂、黃耆的溫性來充實升發是不能痊癒的。
原文
然此婦必素有肝火之症,故因怒復作,症雖同,於用藥前後有天淵之異也。蓋肝火亦有是症何也?
然而這位婦人必定平時有肝火的症狀,所以因發怒而復發,症狀雖然相同,在用藥上先後有天壤之別。為什麼肝火也會有這些症狀呢?
原文
肝有火,或乘脾或陷於脾,勢所必然,則脾亦有火,而筋軟掣動,皆火之象,亦皆血虛之形,故以加味逍遙養血清火,治之而愈甚矣。
肝有火,或者乘克脾或者陷入脾,是勢所必然,那麼脾也有火,而筋軟跳動,都是火的現象,也都是血虛的表現,所以用加味逍遙散養血清火,治療後就痊癒了。
原文
以此而推,則知病症同而病情不同,故用藥亦當不同。
由此推論,就知道病症相同而病情不同,所以用藥也應當不同。
原文
切勿以病症之同,強謂病情亦同,而用藥必強使與之同也。
千萬不要因為病症相同,就強說病情也相同,而用藥必定強求與之相同。
原文
一產婦,兩手麻木。服愈風丹、天麻丸,遍身皆麻。神思倦怠,晡熱作渴,自汗盜汗。
有一位產婦,兩手麻木。服用愈風丹、天麻丸後,全身都麻木。精神疲倦,午後發熱口渴,自汗盜汗。
原文
此氣血俱虛,用十全大補加炮姜,數劑諸症悉退卻。
這是氣血都虛弱,用十全大補湯加炮薑,幾劑後各種症狀全都退去。
原文
去炮姜,又數劑而愈,但有內熱,用加味逍遙數劑而痊。
去掉炮薑,又服幾劑而痊癒,只是有內熱,用加味逍遙散幾劑而痊癒。
原文
疏曰:此案作氣血兩虛是矣。然症現晡熱作渴,自汗盜汗等。
注釋說:這個病例判定為氣血兩虛是對的。然而症狀出現午後發熱口渴,自汗盜汗等。
原文
似與薑、桂不宜,究竟諸症悉退,獨有內熱未除,仍用加味逍遙之涼散而痊。則初服豈可不用薑、桂乎?
似乎與生薑、肉桂不相宜,但最終各種症狀全部退去,唯獨內熱沒有消除,仍然用加味逍遙散的涼散而痊癒。那麼初服時怎能不用薑、桂呢?
雖然如此,因為全身麻木,精神疲倦,說明元氣虛弱得很厲害。
原文
非藉薑、桂之充升,不能及遍身;非得薑、桂之鼓舞,不能壯神思。此權也。
不藉助生薑、肉桂的充實升發,不能到達全身;得不到生薑、肉桂的鼓舞,不能振作精神。這是權變之法。
原文
而晡熱作渴,自汗、盜汗亦與之俱退者,氣血之卒旺故耳。
而午後發熱口渴、自汗盜汗也隨之消退,是因為氣血突然旺盛的緣故。
原文
及至內熱不除,然後轉用涼藥以愈,蓋氣血既旺而內熱始可除矣?
等到內熱不消除,然後改用涼藥而痊癒,是因為氣血已經旺盛而內熱才可以清除嗎?
原文
一男子善飲,舌本強硬,語言不清。余曰:此脾虛濕熱,當用補中益氣加神麯、麥芽、乾葛、澤瀉治之。
有一位男子擅長飲酒,舌根強硬,語言不清。我說:這是脾虛濕熱,應當用補中益氣湯加神麯、麥芽、乾葛、澤瀉來治療。
原文
疏曰:以善飲而知其為濕熱。濕熱宜清利之,而何以用升補之劑主之乎?以舌本強硬,語言不清故也。
注釋說:因為擅長飲酒而知道他是濕熱。濕熱應該清利,為什麼用升補的方劑為主呢?因為舌根強硬、語言不清的緣故。
原文
夫脾之大絡,統於舌本,因脾虛而濕熱襲之,故現於舌本耳,然則直謂之脾虛濕熱,故用升補而兼清利之劑。
脾的大絡,聯繫於舌根,因為脾虛而濕熱侵襲,所以表現在舌根。既然如此,就直接稱為脾虛濕熱,所以用升補而兼清利的方劑。
原文
至於語言不清,是因舌本強硬,升補其脾虛,清利其濕熱,則舌本自正。而語言自清,可謂得治本之法者矣。
至於語言不清,是因為舌根強硬,升補脾虛,清利濕熱,那麼舌根自然端正,語言自然清晰,可以說是掌握了治本的方法。
原文
若以現症用藥,而以《局方》轉舌膏、清音膏之類治之,誤矣!
如果根據表面症狀用藥,而用《局方》的轉舌膏、清音膏之類來治療,就錯了!
原文
脾虛濕熱之脈,脾部必見軟緩或數,大便不實或下黃糜水是也。
脾虛濕熱的脈象,脾部必定出現軟緩或數脈,大便不實或排出黃色糜爛水樣便是。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。