薛案辨疏

命門火衰不能生土等症

命門火衰不能生土等症(2)

命門火衰不能生土等症43
原文
光錄鄺子涇,面白神勞,食少難化,所服皆二陳、山梔、枳實之類,形體日瘦,飲食日減。
白話
光禄邝子泾,面色苍白精神疲劳,吃得少难以消化,所服用的都是二陈汤、山栀、枳实之类的药物,形体日渐消瘦,饮食日渐减少。
原文
余謂此脾土虛寒之症,法當補土之母,彼不信乃徑補土,以致不起。
白話
我认为这是脾土虚寒的病症,治法应当补土之母,他不相信,于是直接补土,导致不愈。
原文
疏曰:土虛者,補土;火虛者,補火;此一定之法。
白話
疏说:土虚的,补土;火虚的,补火;这是固定的方法。
原文
若土虛而必欲補火以生之,則補土之法,可以不設矣。
白話
如果土虚却一定要补火来生土,那么补土的方法就可以不用设置了。
原文
要知土虛而脈見右關獨虛弱,只補其土,而若兼見右尺無根者,自當補土之母,竟補其土無益也。
白話
要知道土虚而脉象显示右关独虚弱,只补其土,但如果兼见右尺无根的,自然应当补土之母,直接补其土没有益处。
原文
然土母有二,心與命門也,蓋胃土虛寒,當補心火以生之,歸脾湯是也。脾土虛寒,當補命門以生之,八味是也。不能食者為胃寒,不能化者為脾氣寒。
白話
然而土母有两个,心和命门。胃土虚寒,应当补心火来生它,归脾汤就是。脾土虚寒,应当补命门来生它,八味丸就是。不能吃的是胃寒,不能消化的是脾气寒。
原文
故此案云食少難化,則脾胃皆虛寒,可用歸脾湯與八味丸間服。
白話
所以这个案例说吃得少难以消化,那么就是脾胃都虚寒,可以用归脾汤和八味丸交替服用。
原文
然命門火衰,不能生脾土,致食少難化,或大便溏泄者,用八味、七味不效,蓋熟地、山萸肉凝滯之品,與食少便泄,症多不合宜,所謂生柴濕炭,不能發火反使窒塞釜底,而釜中終不溫熱,水穀終不成熟,則火且不得燃,安望其有生土之功乎?
白話
然而命门火衰,不能生脾土,导致吃得少难以消化,或者大便溏泄的,用八味丸、七味丸不效,因为熟地、山萸肉是凝滞的药物,与吃得少、大便泄泻的症候多不合适,所谓生柴湿炭,不能发火反而使锅底堵塞,而锅中终不温热,水谷终不成熟,那么火都不能燃烧,哪里指望它有生土的功效呢?
原文
故有十補丸、四神丸、二神丸、菟絲丸,近傳進上萃仙丸等方皆無熟地。
白話
所以有十补丸、四神丸、二神丸、菟丝丸,近来流传进上的萃仙丸等方剂都没有熟地。
原文
若用煎劑,如補骨脂、枸杞、沙苑、蒺藜、菟絲、山藥、北五味、杜仲、續斷等皆溫補腎氣之藥,空松透發,如干柴燥炭,火必旺而土自生矣。且無礙於食少便泄也。
白話
如果用煎剂,比如补骨脂、枸杞、沙苑、蒺藜、菟丝、山药、北五味、杜仲、续断等都是温补肾气的药物,空松透发,如同干柴燥炭,火必然旺盛而土自然生长了。而且对吃得少、大便泄泻没有妨碍。
原文
羅工部,仲夏腹惡寒而外惡熱,鼻吸氣而腹覺冷,體畏風而惡寒,脈大而虛微,每次進熱粥甌許,必兼食生薑甌許,若粥離火食,腹內即冷。余曰:熱之不熱是無火也。
白話
罗工部,仲夏时节腹部怕冷而体表怕热,鼻子吸气而腹部感觉冷,身体怕风而恶寒,脉象大而虚微,每次喝热粥一小碗,必定同时吃生姜一小碗,如果粥离开火就吃,腹内就冷。我说:用热药而不发热,是因为没有火。
原文
當用八味丸壯火之源,以消陰翳,彼反服四物、玄參之類而歿。
白話
应当用八味丸壮火之源,以消阴翳,他反而服用四物汤、玄参之类的药物而亡。
原文
疏曰:此案症屬虛寒明甚。何反服四物、元參寒涼之劑耶?豈以仲夏而然乎?豈以外惡熱而然乎?脈之大而然乎?獨不顧寒症種種,不一而足。
白話
疏说:这个案例症候属于虚寒很明显。为什么反而服用四物、元参寒凉的药剂呢?难道是因为仲夏季节吗?难道是因为体表怕热吗?难道是因为脉象大吗?唯独不顾寒症种种,不一而足。
原文
至於進粥不可離火,必兼食姜甌許,非虛寒所彰著者乎?
白話
至于喝粥不能离开火,必须同时吃姜一小碗,这不是虚寒明显表现的吗?
原文
然此虛寒也,明理人論治必用參、朮、薑、桂等溫補脾胃之氣而已,今用粥必兼食姜,每次必甌許,以此大辛熱之物,食之久且多,虛或未回,其寒必退而熱必至,何至略無少減耶?
白話
然而这是虚寒,明理的人论治必定用人参、白术、姜、桂等温补脾胃之气而已,现在喝粥必须同时吃姜,每次必定一小碗,用这大辛大热的东西,吃了很久且很多,虚或许未回复,那寒必定退而热必定至,为什么丝毫没有减轻呢?
原文
要知姜能入脾胃,脾胃既能受熱,而熱不至,即溫補之亦必無益,不得不轉而問諸火源。
白話
要知道姜能入脾胃,脾胃既然能受热,而热不至,即使温补也必定无益,不得不转而问火源。
原文
夫火之源不至脾胃,而在於腎水之中,所謂先天命門真火是也,凡寒症而用諸熱藥而不熱者,是無真火故耳。
白話
火源不在脾胃,而在于肾水之中,所谓先天命门真火就是。凡是寒症而用各种热药而不发热的,是因为没有真火的缘故。
原文
欲補其火,須向腎水中補之,此八味丸所以用六味補水之劑,加桂、附之品則後天之土直從,先天之火而生矣。
白話
想要补其火,须向肾水中补之,这就是八味丸用六味丸补水之剂,加入肉桂、附子之品,那么后天之土直接顺从先天之火而生了。
原文
工部陳禪亭,發熱有痰,服二陳、黃連、枳殼之類,病益甚。甲辰季冬請治。其脈左尺微細,右關浮大,重按微弱。余曰:此命門火衰不能生土。而脾病當補火以生土或可愈也。
白話
工部陈禅亭,发热有痰,服用二陈汤、黄连、枳壳之类的药,病更加严重。甲辰年季冬请诊治。他的脉象左尺微细,右关浮大,重按微弱。我说:这是命门火衰不能生土。而脾病应当补火以生土或许可以痊愈。
原文
不悟,仍服前藥,脾土愈弱,至乙巳閏正月,病已革,復邀治,右寸脈平脫,此土不能生金,生氣絕於內矣。辭不治。經云:虛則補其母,實則瀉其子。
白話
他不醒悟,仍然服用前药,脾土愈加虚弱,到了乙巳年闰正月,病情已经危重,再次邀请诊治,右寸脉平静脱失,这是土不能生金,生气绝于内了。推辞不治。经上说:虚则补其母,实则泻其子。
原文
凡病在子,當補其母,況病在母而屬不足,反瀉其子,不死何俟?
白話
凡是病在子,应当补其母,何况病在母而属于不足,反而泻其子,不死还等什么?
原文
疏曰:今人論脈,以右尺屬火,以左尺屬水。
白話
疏说:现在的人论脉,以右尺属火,以左尺属水。
原文
故右尺微細為火虛,則左尺微細當屬水虛矣。先生斷其命門火衰者,何也?
白話
所以右尺微细为火虚,那么左尺微细应当属水虚了。先生断定他是命门火衰,为什么呢?
原文
要知兩尺同其水火,當以洪大微細分之,凡尺脈洪大者,不論左右,斷以水虛;尺脈微細者,不論左右,皆斷以火虛也;此秘傳也。
白話
要知道两尺同主水火,应当以洪大微细来区分。凡是尺脉洪大的,不论左右,断为水虚;尺脉微细的,不论左右,都断为火虚;这是秘传。
原文
而先生於此案,已先傳於不言之表,讀先生醫案,豈可草率耶?
白話
而先生在此案中,已经先传于不言之中,读先生的医案,岂可草率呢?
原文
余嘗論古有隔二,隔三之法,隔二之法可用,隔三之法不可用。蓋隔二是補其所生,若隔三補其克也。
白話
我曾论述古时有隔二、隔三之法,隔二之法可用,隔三之法不可用。因为隔二是补其所生,而隔三是补其克。
原文
此案前以火虛不能生土,當補火以生土可也,是為隔二之可用。
白話
此案前因火虚不能生土,应当补火以生土,这就是隔二之可用。
原文
後以因火虛不能生土,土復虛,不能生金,則補火之法何可用乎?是隔三不可用也。
白話
后因火虚不能生土,土又虚,不能生金,那么补火的方法怎么可用呢?这是隔三不可用。
原文
然病至於隔三矣,亦去生甚遠,故見右寸脈平脫即辭不治,概可知也。
白話
然而病到了隔三,也离生很远,所以见到右寸脉平脱就推辞不治,大概可以知道了。
原文
無已則惟建中湯可用,然此湯亦是補土生金為隔二之法,非補火生土,土復生金,隔三之法也。
白話
不得已就只有建中汤可用,然而此汤也是补土生金为隔二之法,不是补火生土、土再生金的隔三之法。
原文
辛丑年餘,在嘉興屠漸山第有林二守。不時昏憒,請余治之。
白話
辛丑年,我在嘉兴屠渐山的宅第,有林二守。不时昏愦,请我诊治。
原文
譫語不絕,脈洪大按之如無,此陽虛之症也,當用參附湯治之。
白話
谵语不停,脉洪大按之如无,这是阳虚之症,应当用参附汤治疗。
原文
有原醫者,陽喜而迎曰:先得我心之同然,遂服之即靜睡覺,而進食,午後再劑,神思如故,其脈頓斂。余返後又詐云:用附子多矣!吾以黃連解之陰,仍用參附湯。
白話
有原来的医生,表面高兴地迎接说:先得我心之同然,于是服下药就安静睡觉,而后进食,午后再次服药,神思如故,他的脉顿时收敛。我返回后又诈说:用附子多了!我用黄连解其阴,仍然使用参附汤。
原文
竊觀仲景先生治傷寒云:桂枝下咽,陽盛乃斃,硝黃入胃,陰盛乃亡。
白話
我私下观察仲景先生治伤寒说:桂枝下咽,阳盛则死;硝黄入胃,阴盛则亡。
原文
不辨而自明矣,吾恐前言致誤患者,故表出之。
白話
不用辨别就自然明了了,我恐怕前面的话导致误治患者,所以表明出来。
原文
疏云:不時昏憒,似陽明胃火;譫語不絕,似陽明火亢;於此而欲斷其為陽虛,誠難定見。
白話
疏说:不时昏愦,似阳明胃火;谵语不停,似阳明火亢;在此而要断定它是阳虚,确实难以确定。
原文
不知果屬陽明火者,必從發熱頭痛,傷寒症傳經變來。今不言發熱頭痛,則其為虛也明矣。況脈洪大而按之如無者乎。然以此症論虛,則虛矣。虛中未免有火,非火何為昏憒乎?非火何為譫語乎?
白話
不知如果属于阳明火,必定从发热头痛、伤寒症传经变来。现在不说发热头痛,那么它是虚就明显了。何况脉洪大而按之如无呢。然而以此症论虚,就是虚了。虚中未免有火,不是火为什么会昏愦呢?不是火为什么会谵语呢?
原文
不知虛而有火者,脈必帶數,今不言數則知其無火矣。再以此症論無火,則無火矣。似虛在於陰,不在於陽,陽虛何以昏憒乎?陽虛何以譫語乎?
白話
不知虚而有火的人,脉必带数,现在不说数就知道它没有火了。再以此症论无火,就是无火了。似乎虚在于阴,不在于阳,阳虚为什么会昏愦呢?阳虚为什么会谵语呢?
原文
不知虛在陰分者,脈必強勁,今不言強勁則知其非陰虛矣。
白話
不知虚在阴分的人,脉必强劲,现在不说强劲就知道它不是阴虚了。
原文
由是而知,不時昏憒者,氣欲脫也;譫語不絕者,神已飛揚也;神與氣屬陽,故曰陽虛。
白話
由此而知,不时昏愦的,是气欲脱;谵语不停的,是神已飞扬;神与气属阳,所以说阳虚。
原文
人參以復後天之陽,附子追先天之陽,所以用參附湯而不用八味也。
白話
人参以复后天之阳,附子追先天之阳,所以用参附汤而不用八味丸。
原文
八味獨補腎中先天之陽,虛在陰分者宜之,況先天之陽為真火而非元陽也。元陽者,鼓舞動盪,發育化生之本也。
白話
八味丸独补肾中先天之阳,虚在阴分者适宜,况且先天之阳是真火而不是元阳。元阳,是鼓舞动荡、发育化生的根本。
原文
八味丸,體陰而性滯,何能追復此元陽於欲脫將畢之時,惟參附、耆附及加參之三生飲等方,庶可追復挽回其陽,皆此意也。
白話
八味丸,体阴而性滞,怎么能追复此元阳于欲脱将毕之时?只有参附汤、耆附汤及加参的三生饮等方,或许可以追复挽回其阳,都是这个意思。