王孟英醫案

卷二

雜治(4)

卷二/雜治41
原文
家嫂患疥遍身,外科治之不愈且形瘦,而左臂痠疼不能舉。
白話
家嫂全身長了疥瘡,外科醫生治療卻沒治好,而且身體消瘦,左臂酸痛不能舉起。
原文
孟英按脈弦洪而數,授清肝滌暑之劑,旬余而愈。
白話
孟英診脈,脈象弦洪而數,給予清肝瀉暑的藥方,十多天就痊癒了。
原文
又聞治一妊婦患疥,瘍科治而弗愈,以壽靈寺所售瘡藥搽之,遂渾身壯熱,膚赤神昏,陰戶疼腫,尤為慘酷。氣逆不飢,徹夜無寐,醫皆無策。
白話
又聽說治療一位孕婦患疥瘡,瘍科醫生治療沒好,用壽靈寺賣的瘡藥塗抹,結果全身發高燒,皮膚發紅,神智昏迷,陰部疼痛腫脹,尤其慘烈。氣逆不想吃東西,整夜睡不著,醫生們都束手無策。
原文
延孟英視之,脈甚洪數,舌絳無苔,四肢拘攣,溲熱如火。乃暑火證,而復為毒烈燥熱之藥助其虐也。誰謂外治不比內服,可以擅用哉?
白話
請孟英診視,脈象非常洪數,舌頭深紅無苔,四肢抽搐,小便熱得像火。這是暑火證,又被毒烈燥熱的藥物助長了它的肆虐。誰說外治不比內服,可以隨便使用呢?
原文
與大劑銀花、元參、石膏、甘草、梔子、鮮生地、竹葉、蓮子心,菊葉、冬瓜皮、絲瓜絡、西瓜翠衣,而以綠豆、黑豆煮清湯煎藥。服三帖,膚淡神清,略進稀粥。又三帖,熱退始盡,四肢漸舒。浹旬腫盡消,周身膚蛻如蛇皮而愈。
白話
給予大劑量的金銀花、元參、石膏、甘草、梔子、鮮生地、竹葉、蓮子心、菊葉、冬瓜皮、絲瓜絡、西瓜翠衣,並用綠豆、黑豆煮清湯來煎藥。服用三帖,皮膚顏色變淡,神志清醒,稍微能吃點稀粥。又服三帖,熱才完全退去,四肢漸漸舒展。十天後腫脹全部消退,全身皮膚像蛇皮一樣蛻換而痊癒。
原文
應氏婦,年逾四旬,去年難產後,患左目無光,火升心悸,諸治不效。
白話
應家的婦人,年齡超過四十歲,去年難產之後,患了左眼看不見,火氣上衝,心悸,各種治療都沒有效果。
原文
所親沈玉庭囑延孟英治之,予集靈膏合甘麥大棗湯,以峻滋肝腎之陰而愈。
白話
她的親戚沈玉庭囑咐請孟英醫治,給予集靈膏合甘麥大棗湯,用來強力滋補肝腎的陰分而痊癒。
原文
細君上年病後,以清養藥熬膏,服至歲杪,已康復勝常。孟春十八日,分娩亦快健。
白話
我的妻子去年生病後,用清養的藥熬成膏,服用到年底,已經康復得比平常還好。正月十八日,分娩也順利健康。
原文
七日後,余即遊武林,繼返硤川,由梅溪而遊嘉秀,至清明歸,為展墓也。知其左乳裂疼,乳房亦癢,搔即水出。
白話
七天後,我就去遊歷武林,接著返回硤川,從梅溪遊覽到嘉秀,到清明節才回來,是為了掃墓。知道她的左乳開裂疼痛,乳房也發癢,一抓就出水。
原文
起已月餘,初謂外恙不足慮,令取瘍科善藥敷之。
白話
發生已經一個多月,起初認為是外症不值得擔心,讓她拿瘍科的好藥來敷。
原文
余復鼓棹遊梅涇而至檇李,又浮海由崇沙,迨歸已屆端陽矣。
白話
我又划船遊覽梅涇到檇李,又乘船經由崇沙,等到回來已經到了端午節了。
原文
見有右目胞坍而甚赤,詢其乳患左加甚,而更及於右。
白話
看到右眼眼瞼塌陷而且很紅,詢問得知她的乳房病左邊更加嚴重,而且擴散到右邊。
原文
諸藥久敷,皆不見效,且兼氣衝痰嗽,口渴膚糙,蓋津液悉從外患而耗也。察其脈滑而數,良由肺胃熱熾使然。
白話
各種藥敷了很久,都沒有效果,而且還伴有氣往上衝、痰咳、口渴、皮膚粗糙,原來是津液都從外患消耗掉了。診察她的脈象滑而數,確實是肺胃熱盛導致的。
原文
遂授元參、石膏、知、翹、甘、苡、蔞、梔、菖、菊、蛤殼、銀花等,二十餘劑,而各恙並蠲。
白話
於是給予元參、石膏、知母、連翹、甘草、薏苡仁、瓜蔞、梔子、菖蒲、菊花、蛤殼、金銀花等,二十多劑,各種病症都消除了。
原文
既而余遊吳越間者月餘歸,見其遍身暑癤,形瘦少餐,食後神疲,二便不暢,脈則弦澀不調。
白話
後來我遊歷吳越之間一個多月回來,見她全身長滿暑癤,身體消瘦吃得少,飯後精神疲憊,大小便不暢,脈象弦澀不調。
原文
與元參、絲瓜絡、梔、連、菖、橘、蔞、菀、薇、蘇,四帖,而經月之病若失。亦因氣鬱熱壅也。可見治病必探其源,勿徒遏其流。
白話
給予元參、絲瓜絡、梔子、黃連、菖蒲、橘皮、瓜蔞、紫菀、白薇、蘇葉,四帖,而長達一個月的病就像消失了一樣。也是因為氣鬱熱阻。可見治病必須探求根源,不要只阻止它的流竄。
原文
而故人菅君榮棠,嘗為外證不宜服藥,蓋為服不得其當,及信書太過,泥用成方者言耳。若宣氣清血之法,原不禁也。
白話
而故友菅榮棠先生,曾說外證不宜服藥,大概是因為服藥不得當,以及過於相信醫書,拘泥使用成方的人說的話罷了。至於宣通氣機、清解血熱的方法,原本是不禁止的。
原文
仲秋,偶覺左乳微疼,按之更甚,始知有堅核如小豆大,外微腫。
白話
中秋時節,偶爾覺得左乳微微疼痛,按壓更痛,才發現有個像小豆一樣大的硬塊,外面稍微腫脹。
原文
即取外科藥圍塗,而以紙蓋之,迨藥干揭之甚痛。余不能忍,且僉云:必破而不易收功。以其在乳盤之內也。
白話
立即拿外科藥膏圍著塗抹,並用紙蓋住,等到藥乾了揭開時很痛。我無法忍受,而且大家都說:一定會破潰而且不容易收口。因為它在乳房的內部。
原文
余不畏死,而懼不能受此楚毒,因往求呂君慎庵視之,曰:無慮也。掃榻款留。
白話
我不怕死,但害怕不能承受這種痛苦,於是前往請呂慎庵先生診視,他說:不用擔心。打掃床榻款待留宿。
原文
日以蔥白寸許,嵌入梅花點舌丹一粒,旋覆花三錢煎湯下。
白話
每天用一寸左右的蔥白,嵌入一粒梅花點舌丹,用三錢旋覆花煎湯送服。
原文
外用洄溪束毒圍(方載《潛齋醫話》。)圍之,亦以紙蓋之,而藥干自然脫落,略無黏肉伐毛之苦。此玉精炭之妙用也。凡十二日,核漸消盡。
白話
外用洄溪束毒圍(藥方記載在《潛齋醫話》)圍住,也用紙蓋住,藥乾了自然脫落,完全沒有黏住肉或損傷毛髮的痛苦。這是玉精炭的妙用。總共十二天,硬塊漸漸完全消失。
原文
深佩呂君之德,謹錄之以識其手眼之不可及。而方藥之效驗,俾後人亦有所徵信也。
白話
深深佩服呂君的德行,謹慎記錄下來以認識他的醫術手眼不可企及。而方藥的效驗,使後人也有可以徵信的東西。
原文
余襁褓時,患瀉經年,迨三歲種痘。而痘科不知其天花已將出也,復以苗助之,遂及於險。
白話
我嬰兒時,患腹瀉一整年,到三歲種痘。而痘科醫生不知道我的天花快要發作了,又用痘苗激發,於是導致危險。
原文
先慈抱而膝行於床者五晝夜,賴任六嘉先生救全,因而體氣甚弱,童年畏勞,稍動即鼻衄,故恆靜坐。十二歲,夏間患溫甚劇,父母深憂之。病中見諸神將,相謂曰:此一路福星也。遂醒而汗出以瘳。
白話
母親抱著我在床上跪著走了五天五夜,賴任六嘉先生救治保全,因此體質很弱,童年怕勞累,稍微活動就流鼻血,所以經常靜坐。十二歲時,夏天患溫病很嚴重,父母非常擔憂。病中看見許多神將,互相說:這是一路福星。於是醒來出汗而痊癒。
原文
失怙後,遠遊於婺,遵母氏之訓,諸凡謹慎。弱冠後,衄病始痊。
白話
父親去世後,遠遊到婺州,遵從母親的教訓,凡事謹慎。二十歲後,鼻血病才痊癒。
原文
隆冬可不挾纊,但略犯生冷即便瀉,偶食煿則咽痛。己丑受室,甲午舉家患疫,悉余治愈。
白話
隆冬可以不用穿棉衣,但稍微吃生冷就腹瀉,偶爾吃燒烤就咽喉痛。己丑年娶妻,甲午年全家患疫病,都是我治好的。
原文
既而自病甚危,夢一淡妝中年婦人,持盒貯紅藥一丸,以藥納余口中而去,乃大汗而寤。口中尚有藥香,病即已。復因作勞太早,突然暈去。
白話
接著我自己病得很危險,夢見一位淡妝中年婦人,拿著盒子裝著一顆紅藥丸,把藥放入我口中就離開了,於是大汗醒來。口中還有藥香,病就好了。又因為過早勞作,突然暈倒。
原文
余妹甫十七歲,泣禱於天,欲刲股以救,而余已醒,妹因卒嚇吐血,至今思之,愧無以報也。
白話
我妹妹才十七歲,哭泣向天禱告,想割大腿肉來救我,而我已經醒了,妹妹因為突然受驚嚇吐血,至今想起來,慚愧沒有什麼可報答的。
原文
嗣後冬始衣絮,壬寅病痁,熱盛時,夢日月並麗於天,而有帶下垂。
白話
此後冬天才開始穿棉衣,壬寅年患瘧疾,高熱時,夢見日月同時照耀天空,而且有帶子下垂。
原文
余手挽兩帶而撼之,日月皆動,遂驚醒,出汗而愈。
白話
我用手拉住兩條帶子搖動它們,日月都動了,於是驚醒,出汗而痊癒。
原文
丙午酷熱,而酬應甚繁,始患滿額暑瘍,續患痢,又患瘧,熱時輒夢御風而行,告愈之時,凌虛上至霄漢,忽墜淵一浴,汗出如湧而蘇。丁未續娶。
白話
丙午年酷熱,而應酬很繁忙,開始患滿額頭暑瘡,接著患痢疾,又患瘧疾,發熱時常夢見乘風飛行,將要痊癒時,凌空上到天際,忽然墜入深淵沐浴,汗出如湧而甦醒。丁未年續娶。
原文
己酉夏,錢塘沈悅亭茂才邀視陳茂才疫症,勢已垂危。
白話
己酉年夏天,錢塘的沈悅亭秀才邀請診視陳秀才的疫症,病勢已經垂危。
原文
余初不知其兼患黴瘡也,略不經意,吸其穢毒,歸而即病。
白話
我起初不知道他同時患有梅毒,稍微不注意,吸入了他的穢毒,回來就病了。
原文
雖服故孝子張君養之之方而愈,時夢身化異物,遍體鱗甲,游泳深淵,騰雲而上。
白話
雖然服用了已故孝子張養之先生的藥方而痊癒,但有時夢見自己變成異物,全身鱗甲,在深淵游泳,騰雲而上。
原文
(余體冬夏皆涼,而性嗜魚,內子嘗謂余為水族降生有以夫。)適雨聲如注而覺,汗如沐雨。
白話
(我的身體冬夏都涼,而且愛吃魚,妻子曾說我是水族降生大概是有原因的。)恰好雨聲如注而醒來,汗像被雨淋濕一樣。
原文
而天雨竟數日不止,江浙因以成災,亦奇矣哉!此後始衣帛,乙卯挈眷回籍。
白話
而天雨竟然幾天不停,江浙因此成災,也真是奇怪啊!此後才開始穿絲綢,乙卯年帶著家眷回原籍。
原文
丙辰秋杪,病於省寓,十月初六夜,夢法華山備冠服輿從迎余赴職,余即忻然冠帶而去,出錢塘門,過昭慶寺,見老少婦女數百人,持香攔阻,因停輿,已而東嶽傳令送歸,余遂返寓,甫到門,一跌而寤,此夢則更奇也。究不知後來何如。嗟乎!幸而免者屢矣。附錄於此,以存夢境。
白話
丙辰年秋末,在省城寓所生病,十月初六夜,夢見法華山準備了冠服車馬隨從迎接我去上任,我就欣然穿戴冠帶而去,出了錢塘門,經過昭慶寺,看見數百名老少婦女,手持香火攔阻,於是停車,不久東嶽大帝傳令送我回來,我就返回寓所,剛到門口,一跌倒就醒了,這個夢就更奇特了。究竟不知道後來怎麼樣。唉!僥倖免死已經多次了。附錄在這裡,以保存夢境。
原文
清賢醫案,惟孟英案最為善本。因葉天士等醫案,編者不善選擇,治效各案,與未效各案,兼收幷蓄,讀者頗難判別。
白話
清代名賢的醫案,只有王孟英的醫案是最好的版本。因為葉天士等人的醫案,編者不善於選擇,治療有效的案例和沒有效的案例,都兼收並蓄,讀者很難判別。
原文
惟王孟英案,編印時孟英及身親見,且最後之《歸硯錄》為孟英自作。所錄各案,絕無一案不效者。
白話
只有王孟英的醫案,編印時孟英親身參與,而且最後的《歸硯錄》是孟英自己寫的。所收錄的各個案例,絕對沒有一個案例沒有效果的。
原文
讀者因見症之精確,悟撰方之靈巧,進退變化,不越規矩準繩。故讀此書,勝讀名家醫案多多也。後學者青浦陸士諤謹識
白話
讀者因為看到症狀診斷的精確,領悟到處方的靈巧,進退變化,都不越過規矩準繩。所以讀這本書,勝過讀名家醫案很多啊。後學者青浦陸士諤謹記。