原文
謝譜香素體陰虛,忽患環跳穴痛,始而下及左腿,繼而移於右腿,甚至兩足轉筋,上衝於腹間,或痛自乳起,下注於髀,日夜呼號,肢冷自汗,略難反側。醫見其血不華色,輒投補劑。
謝譜香平素體質陰虛,突然患上環跳穴疼痛,起初向下蔓延到左腿,接著轉移到右腿,甚至雙腳抽筋,向上衝到腹部,或者疼痛從乳房開始,向下注入大腿,日夜呼喊,四肢冰冷、自汗,稍微翻身都困難。醫生見她面色不華,就投予補藥。
原文
迨仲春孟英自江西歸,診脈弦軟微滑,畏熱知飢,溲赤便堅,舌紅不渴,乃陰虛而痰氣滯於厥陰也。
等到仲春時節,孟英從江西回來,診脈見弦軟微滑,病人怕熱、知道飢餓,小便赤、大便堅硬,舌頭紅但不渴,這是陰虛而痰氣阻滯在厥陰經的緣故。
原文
以蓯蓉、鼠矢、竹茹、絲瓜絡、橘核、茴香湯炒當歸、吳萸湯炒黃連、川椒湯炒烏梅、延胡湯炒楝實、海䖳、鳧茈為劑,一服即減,數啜而安。繼與虎潛加秦艽而起。
用肉蓯蓉、鼠矢、竹茹、絲瓜絡、橘核、茴香湯炒過的當歸、吳茱萸湯炒過的黃連、川椒湯炒過的烏梅、延胡索湯炒過的川楝子、海蜇、荸薺組成一劑,服一次就減輕,喝了幾次就安穩了。接著給予虎潛丸加秦艽而康復。
原文
莊芝階舍人令愛,孀居在室,陡患氣衝欲厥,脘痛莫當,自服沉香、吳萸等藥,病益劇,而嘔吐發熱,略有微寒。
莊芝階舍人的女兒,寡居在室,突然患上氣往上衝想要昏厥,脘腹疼痛難以忍受,自行服用沉香、吳茱萸等藥,病情反而加劇,並且出現嘔吐、發熱,稍微有些怕冷。
原文
孟英按脈弦滑且數,苔色滑膩微黃,而渴喜冷飲,便秘溲熱,眠食皆廢。是伏痰內盛,肝逆上升,而兼吸受暑熱也。
孟英診脈見弦滑而數,舌苔滑膩微黃,口渴喜歡冷飲,便秘、小便熱,睡眠和飲食都廢了。這是體內伏痰旺盛,肝氣上逆,同時又感受了暑熱。
原文
予吳萸水炒黃連、枳實、竹茹、栝蔞、石膏,旋覆、赭石、知母、半夏、雪羹。
給予吳茱萸水炒過的黃連、枳實、竹茹、栝蔞、石膏、旋覆花、代赭石、知母、半夏、雪羹(海蜇、荸薺)。
原文
服二劑,吐止痛減;五劑熱退,而解猶不暢;旬日始得豁然。乃去石膏、知母、旋、赭,調之而愈。
服了兩劑,嘔吐停止、疼痛減輕;五劑後熱退,但大便仍不暢通;十天後才通暢清爽。於是去掉石膏、知母、旋覆花、代赭石,調理後痊癒。
儒醫何新之,平素患有脘腹疼痛,每天一定要吐出好幾缶水才覺得舒暢。
原文
吐後啖麵食肉,如湯沃雪,第不能吃飯者十餘年矣。
吐完後吃麵食肉類,就像熱水澆在雪上般容易消化,只是不能吃飯(米飯)已經十多年了。
原文
季秋痛吐益甚,飲食不進,平肝通絡,諸治不瘳。人極委頓,屈孟英視之。脈弦滑而軟,曰:中虛停飲也。
晚秋時疼痛嘔吐更加嚴重,飲食無法進食,用平肝通絡等各種治法都沒好轉。人極度虛弱,請孟英來診治。脈象弦滑而軟,說:這是中氣虛弱、水飲停滯。
原文
以六君去甘草,加桂枝、厚朴、牽牛,服之積飲果下,痛亦漸休,吐止餐加,精神稍振。
用六君子湯去掉甘草,加入桂枝、厚朴、牽牛,服用後積聚的水飲果然排出,疼痛也漸漸停止,嘔吐停止、飲食增加,精神稍微好轉。
原文
乃去牽、樸,加附子、白芍、慧仁,與之遂愈,且能吃飯。病者謂既能吃飯,善後藥不肯多服。
於是去掉牽牛、厚朴,加入附子、白芍、薏苡仁,給他服用後就痊癒了,而且能夠吃飯。病人說既然能吃飯了,就不肯多吃善後藥。
原文
迨仲冬中旬出門診疾,驟與嚴寒,歸即痛作,連服荔香散數日而逝。蓋中氣素虛者,不可專用香散之藥也。
等到仲冬中旬出門診治疾病,突然遇到嚴寒,回來就疼痛發作,連續服用了荔香散幾天就去世了。這是因為中氣本來就虛弱的人,不可專用辛香耗散的藥物啊。
原文
許蘭嶼令正,自夏間半產後患感證,雖已治愈,而腰腹左痛時作。
許蘭嶼的妻子,自從夏天小產後患上外感病,雖然已經治癒,但左邊腰腹部時常疼痛。
原文
多醫雜治,其痛日增,食減汛愆,臥床不起。黃某謂諸藥無功,惟有腎氣湯先固其根本。頻服之痛益劇,且痛作之時,則帶下如注。
多位醫生雜亂治療,她的疼痛日益加重,飲食減少、月經延期,臥床不起。黃某說各種藥物都沒有效,只有腎氣湯先鞏固根本。頻繁服用後疼痛更加劇烈,而且疼痛發作時,白帶像水一樣流出。
原文
黃謂顯系真火無權,附、桂復為加重,遂至痛無停晷,呻吟欲絕,陳春湖囑迎孟英診之。
黃某說這明顯是腎陽不足(真火無權),又加重了附子、肉桂,於是疼痛一刻不停,呻吟得快要斷氣,陳春湖囑咐請孟英來診治。
原文
左關尺弦數無倫,形消舌赤,徹夜無眠,是腎陰大虧,肝陽極熾,營液耗奪,八脈交虛之證也。
左手關脈、尺脈弦數無倫,形體消瘦、舌頭紅赤,徹夜失眠,這是腎陰大虧、肝陽極度亢盛,營陰耗損、八脈俱虛的證候。
原文
用龜板、烏鰂、蓯蓉、枸杞、歸身、楝實、竹茹、白薇、黃柏、絲瓜絡、蒲桃干、藕為方,一劑知,數劑已。續加熟地、阿膠,調理月餘,經行而愈。
用龜板、烏賊骨、肉蓯蓉、枸杞子、當歸身、川楝子、竹茹、白薇、黃柏、絲瓜絡、葡萄乾、藕作為方劑,一劑就見效,幾劑後痊癒。接著加入熟地、阿膠,調理一個多月,月經來潮而康復。
原文
孫位申,陡患喉偏左痛,下及乳旁,神疲欲臥,動即凜寒,速孟英視之。
孫位申,突然患上喉嚨左側疼痛,向下牽及乳旁,精神疲憊想躺下,一動就感到寒冷,趕緊請孟英診治。
原文
脈弦細以軟,苔薄白,口不渴,痰多且韌,溺赤不飢。
脈象弦細而軟,舌苔薄白,口不渴,痰多而且黏韌,小便赤、沒有食慾。
原文
是暑濕內伏而肝鬱不舒,且陰分素虧,復傷勞倦也。
這是暑濕內伏而肝氣鬱結不舒,加上平素陰分虧虛,又因勞倦所傷。
原文
昔人之清暑益氣湯、藿香正氣丸,皆是成法。設誤投之,悉為戈戟。幸病家深信不疑,旁無掣肘。
古人的清暑益氣湯、藿香正氣丸,都是現成的治法。假如錯誤地投用,都成了害人的武器。幸好病家深信不疑,旁邊沒有阻礙。
原文
予射干、兜鈴、蔞殼、通草、滑石、竹茹、絲瓜絡、冬瓜子、枇杷葉、荷杆。
給予射干、馬兜鈴、栝蔞殼、通草、滑石、竹茹、絲瓜絡、冬瓜子、枇杷葉、荷梗。
原文
極輕清之藥一劑,即吐膠痰數碗,汗出周身,喉痛較松,凜寒亦罷,而身痛微熱,苔色轉黃。
極輕清的藥物一劑,就吐出膠黏痰幾碗,全身出汗,喉嚨疼痛比較鬆緩,寒冷也停止了,但出現身體疼痛、輕微發熱,舌苔顏色轉為黃色。
去掉射干、馬兜鈴,加入梔子、大豆黃卷服用,熱退、疼痛減輕。
原文
再去滑石、豆卷,加石斛、沙參、野薔薇露投之,知飢啜粥,諸恙悉安,嗣用養陰充液而愈。
再去掉滑石、大豆黃卷,加入石斛、沙參、野薔薇露服用,知道飢餓能喝粥,所有病症都安穩,隨後用養陰充液的方法而痊癒。
原文
乙巳秋,拙荊年三十二歲,忽患四肢痠痛,早晚尤甚。初謂其平素勞瘁所致,己而日劇。
乙巳年秋天,我的妻子三十二歲,突然患上四肢酸痛,早晚尤其嚴重。起初認為是她平素勞累所致,不久後日益加重。
原文
延醫治之,以為痛風,服藥不效,單方針灸,無不遍試,至冬令漸難行走。
請醫生治療,認為是痛風,服藥沒有效果;單方、針灸,無不試遍,到了冬天逐漸難以行走。
原文
次年春,山陰俞某作虛風治,用參、朮、熟地、桂、附等藥。
第二年春天,山陰的俞某當作虛風治療,用人參、白朮、熟地、肉桂、附子等藥。
原文
(文)恐方熱,減去附子,服十餘劑,遂手足拘攣,不能屈伸,日夜號痛,如受炮烙,眠食皆廢,痰韌如石,皮膚燥裂,鱗起如松。至夏更加兩腋腫核,陰戶瘡糜,痛不可支。
(張文輝)恐怕方子太熱,去掉附子,服了十多劑,於是手腳拘攣,不能彎曲伸直,日夜嚎叫疼痛,像遭受炮烙之刑,睡眠飲食都廢了,痰黏韌如石頭,皮膚乾燥破裂,像松樹皮一樣翹起。到了夏天更加上兩腋腫核,陰部潰爛,疼痛無法忍受。
我的老師顧聽泉先生,是我妻子的舅舅,向他請求援助。
他說兩手脈象弦數,舌頭深紅無津液,況且月經斷了半年,身體消瘦、肌肉脫落。
原文
《經》言九候雖調,猶屬不治,危殆若此,不能過夏至也。
《內經》說九候雖然調和,仍然屬於不治之症,危險到這種程度,不能活過夏至。
原文
因請孟英先生救之,先生來視曰:營分素虧,陰液盡爍,幸病在經絡,猶可圖治,第恐成廢耳。
於是請孟英先生救治,先生來看診說:營分本來虧虛,陰液完全耗竭,幸好病在經絡,還可能設法治療,只是恐怕會成為殘廢罷了。
原文
授以西洋參、元參、生地、天冬、麥冬、知母、花粉、銀花、甘草、葳蕤、石斛、絲瓜絡等藥,出入為劑,用竹瀝、梨蔗諸汁和服。酷暑之時,則加生石膏、西瓜汁。
授予西洋參、玄參、生地、天冬、麥冬、知母、天花粉、金銀花、甘草、玉竹、石斛、絲瓜絡等藥,加減成方,用竹瀝、梨汁、甘蔗汁等混合服用。酷暑的時候,則加生石膏、西瓜汁。
原文
(文)遵方恪服,計燒瀝之竹四五十竿,榨漿之蔗七八十枝,搗汁之梨五六十斤,絞汁之瓜三四十枚,果痛漸以減,瘡漸以平,膚漸以蛻,食漸以增。
(張文輝)遵照藥方嚴格服用,總計燒製竹瀝用了四五十根竹子,榨甘蔗汁用了七八十根甘蔗,搗梨汁用了五六十斤梨,絞西瓜汁用了三四個西瓜,果然疼痛逐漸減輕,瘡瘍逐漸平復,皮膚逐漸蛻換,飲食逐漸增加。
原文
仍溉以涼潤生津,兼佐熟地、枸杞、歸身之類。服至兩載,月事乃行。
仍然用涼潤生津的藥物,同時輔以熟地、枸杞子、當歸身之類。服藥到兩年,月經才來潮。
原文
又半年,肌肉漸充,手足亦能舒展,聞者無不驚異。
又過了半年,肌肉逐漸豐滿,手腳也能伸展,聽聞的人無不驚奇。
原文
今則形神如昔,步履雖未能如常,已可坐轎出門。是證也,不遇先生,必致夭枉。既銘諸心,復錄之以為後人鑑。錢塘張文輝月卿謹識。
如今形體精神如同從前,走路雖然未能恢復正常,但已經可以坐轎出門。這個病症,如果沒有遇到先生,必然導致夭折。既銘記在心,又記錄下來作為後人的借鑑。錢塘張文輝月卿謹記。
原文
(病人久臥床蓐,則腰臀磨穿,《內經》謂之破䐃,俗呼㾬瘡是也。最為難治。孟英令人於初起時,即用廣東羊皮金貼之甚效。然此等隹案,前未收輯。今張君聞有三編之輯,附錄於此,益信遺珠不少也。)
(病人長期臥床,腰臀部位會磨破,《內經》稱之為「破䐃」,俗稱褥瘡。最難治療。孟英讓人在剛開始時,就用廣東羊皮金貼上,效果很好。然而這類好案例,之前沒有收錄。現在張君聽說有第三編的輯錄,附記在這裡,更加相信遺漏的珍貴案例不少啊。)
原文
許蘭嶼令正,素屬陰虧,舌常脫液。季秋患脘下疼脹,得食愈甚,映及脅背,宛如針刺,稍閤眼則心掣動而驚寤。
許蘭嶼的妻子,平素屬於陰虛,舌頭經常脫落津液。晚秋時患上脘下(胃脘下方)疼痛脹滿,吃東西後更加嚴重,牽涉到脅背,像針刺一樣,稍微閉上眼睛就心臟抽動而驚醒。
原文
自按痛處,則湧水苦辣,渴不欲飲,溲少神疲。自疑停食,服楂曲而益劇。孟英視脈弦軟,曰:此停飲也。飲停則液不能上,故口渴。而飲,即水也。內有停水,故不喜飲。其舌上脫液,雖屬陰虛,亦由飲隔。寐即心掣者,水凌火也。得食痛加者,遏其流也。
自己按壓疼痛處,就湧出水液,味道苦辣,口渴但不想喝水,小便少、精神疲憊。自己懷疑是停食,服了山楂、神曲反而更加劇烈。孟英診脈見弦軟,說:這是水飲停滯。水飲停滯則津液不能上輸,所以口渴。而飲,就是水。體內有停水,所以不愛喝水。她舌上脫落津液,雖然屬於陰虛,但也因為水飲阻隔。睡時心臟抽動,是水氣凌心(水剋火)。吃東西後疼痛加重,是阻礙了水飲的運行。
原文
以苓、澤、橘、半、旋、蛤、連、䖳,加生薑衣投之,溲行得睡。
用茯苓、澤瀉、橘皮、半夏、旋覆花、蛤殼、黃連、海蜇,加入生薑衣(生薑皮)服用,小便通暢,得以入睡。
原文
惟晚食則脘下猶疼,疼即心熱如火,且面赤頭痛,腿冷腰痠,必俟脘間食下,則諸恙皆平。
只是晚餐時脘下仍然疼痛,疼痛時心口熱得像火燒,而且面色發紅、頭痛,腿冷、腰痠,一定要等到脘間食物下行,那麼所有病症都平息。
原文
孟英曰:此停飲雖蠲,而肝火升也,宜參潛養為治矣。
孟英說:這是水飲雖然消除,但肝火上衝,應該參用潛陽養陰的方法來治療了。
原文
改授沙參、蓯、歸、竹茹、楝、柏、石決明、絲瓜絡、薑汁炒梔子,少佐生黃連,服之遂愈。
改為給予沙參、肉蓯蓉、當歸、竹茹、川楝子、黃柏、石決明、絲瓜絡、薑汁炒過的梔子,少量佐以生黃連,服用後就痊癒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。