王孟英醫案

卷一

痢(5)

卷一/痢26
原文
吳爾純,八月下旬患滯下,腹痛異常。伊外祖許仲廉,延孟英往診。
白話
吳爾純,八月下旬患痢疾,腹痛異常。他的外祖父許仲廉,請孟英前往診治。
原文
形瘦脈數而弦,口渴音微溺澀,乃陰分極虛,肝陽熾盛,伏暑為痢。
白話
形體消瘦,脈象數而弦,口渴,聲音微弱,小便澀滯,這是陰分極度虛弱,肝陽熾盛,伏暑轉化為痢疾。
原文
治法不但與寒痢迥異,即與他人之伏暑成痢者亦當分別用藥也。
白話
治療方法不但與寒痢完全不同,就是與其他人的伏暑成痢者也應當分別用藥。
原文
與白頭翁湯,(亦通治伏暑成痢之方。)加知母、花粉、銀花、丹皮、金鈴、延胡、沙參、芩、連服之。
白話
給予白頭翁湯(也是通治伏暑成痢的方劑),加知母、天花粉、金銀花、牡丹皮、金鈴子、延胡索、沙參、黃芩、黃連服用。
原文
次日復視,痢減音開,而右腹疼脹拒按,為加冬瓜子、烏藥、鼠矢。三劑而消,滯下亦愈。
白話
次日復診,痢疾減輕,聲音恢復,但右腹疼痛脹滿拒按,於是加冬瓜子、烏藥、鼠矢。三劑後症狀消除,痢疾也痊癒了。
原文
惟薄暮火升,面赤自汗,重加介類潛陽而痊。(此方顧及陰虛)
白話
只是傍晚火氣上升,面紅自汗,加重用介類潛陽的藥物而痊癒。(此方顧及陰虛)
原文
謝再華請孟英治乍浦人滯下證,晝夜百餘行,不飢不渴,而欲嘔腹痛,上及於心胸,切其脈頗平和。是寒濕也,與時行暑濕痢大相徑庭。投薑、桂、萸、樸之劑,數服霍然。
白話
謝再華請孟英治療乍浦人的痢疾證,晝夜一百多次,不飢不渴,但想嘔吐,腹痛向上蔓延到心胸,切其脈頗為平和。這是寒濕證,與時行的暑濕痢大不相同。投用生薑、肉桂、吳茱萸、厚朴的方劑,幾服後霍然而癒。
原文
王瘦石夫人患滯下,腹痛微嘔,不飢口苦,溲短耳鳴。
白話
王瘦石的夫人患痢疾,腹痛輕微嘔吐,不飢口苦,小便短少,耳鳴。
原文
孟英診曰:脈見細弱之形,肌無華澤之色,汛不行而早斷,舌紫黯以無津,是素質陰虧,情懷悒鬱,二陽默熾,五液潛消。雖吸暑邪,莫投套藥。
白話
孟英診視說:脈象呈現細弱之形,肌膚沒有光澤之色,月經不行而早斷,舌紫黯而無津液,這是素體陰虧,情懷抑鬱,二陽(陽明)默默熾熱,五液暗中消耗。雖然感受暑邪,不可投用套藥。
原文
予白頭翁湯,加雪羹、銀花、梔子、楝實,數劑而減。
白話
給予白頭翁湯,加雪羹(荸薺、海蜇)、金銀花、梔子、川楝子,數劑而減輕。
原文
繼去雪羹,加生地、蓯蓉、柿餅、藕汁而安,改授甘麥大棗、加西洋參、生地、蓯蓉、竹茹、歸、芍、蒲桃干,而以藕湯煎服,調養體質以痊。
白話
接著去掉雪羹,加生地黃、肉蓯蓉、柿餅、藕汁而安,改授甘麥大棗湯,加西洋參、生地黃、肉蓯蓉、竹茹、當歸、芍藥、蒲桃乾,用藕湯煎服,調養體質而痊癒。
原文
潘聖徵於仲冬患感,至十四日退熱之後,杳不知飢。
白話
潘聖徵在仲冬患外感,到十四日退熱之後,完全不知道飢餓。
原文
群醫雜治,迨季冬下旬,轉為滯下五色,腿腫裂血,溲澀口乾,始延孟英診之。
白話
眾醫雜亂治療,到了季冬下旬,轉為痢疾五色,腿腫裂血,小便澀滯口乾,才請孟英診視。
原文
右脈弦細而數,右弦滑而空,苔色黃膩根焦,時或自汗。乃氣液兩竭,熱毒逗留之象。
白話
右脈弦細而數,左脈弦滑而空,苔色黃膩根部焦黑,時常自汗。這是氣液兩竭,熱毒逗留之象。
原文
必從前過服溫補之藥,否則熱退在十四日之期,何至延今五十餘朝,而見證若是之棘手哉?
白話
必定從前過度服用溫補之藥,否則熱退在十四日之期,何至於拖延至今五十多天,而見證如此棘手呢?
原文
其弟鴻軒云:此番之病,補藥不過二三劑,惟仲秋患瘧時,醫謂其苔白體豐,云是寒濕,嘗餌附桂數十劑,且日飲燒酒耳。孟英曰:此即釀病之具矣。
白話
他的弟弟鴻軒說:這次的病,補藥不過二三劑,只是仲秋患瘧時,醫生說他苔白體豐,說是寒濕,曾服用附子、肉桂數十劑,而且每天喝燒酒。孟英說:這就是釀成疾病的工具了。
原文
治病且難,何況有如許之藥毒內伏,更將何法以生之耶?堅不立方,其家必欲求藥,以期扶持度歲。孟英曰:是則可也。
白話
治病尚且困難,何況有如此多的藥毒內伏,更將用什麼方法讓他活下去呢?堅決不開方,他家必定要求藥,以期扶持度過年關。孟英說:這樣是可以的。
原文
以白頭翁湯,加銀花、綠豆、歸身、白芍、陳米、燕根、蘭葉、藕為劑,而以補中益氣大料蒸露代水煎藥。
白話
用白頭翁湯,加金銀花、綠豆、當歸身、白芍、陳米、燕根、蘭葉、藕為劑,而以補中益氣大料蒸露代替水煎藥。
原文
服後焦苔漸退,糞色亦正,舉家喜出望外,復丐孟英圖之。奈脈無轉色,遂力辭之。又沉聽松鹺尹太夫人,季秋患瘧。孟英嘗往診之,曰:伏暑所化。且體屬陽強而多痰火。切勿畏虛,輒從溫補。奈病者期於速愈,廣徵醫療。
白話
服藥後焦苔漸退,糞色也正常,全家喜出望外,再次請求孟英設法。無奈脈象沒有好轉之色,於是堅決推辭。又沉聽松鹺尹太夫人,季秋患瘧。孟英曾前往診視,說:伏暑所化。而且體質屬陽強而多痰火。切勿畏虛,輒從溫補。無奈病者希望速癒,廣泛徵求醫療。
原文
或以為證屬三陰,或謂是子母瘧,或指為老年胎瘧,眾楚交咻,病不能愈。
白話
有人認為證屬三陰,有人說是子母瘧,有人指為老年胎瘧,眾說紛紜,病不能癒。
原文
延至季冬,亦轉為痢,且膚腫臀瘡,口糜舌疱,諸醫束手。復請診於孟英,脈與潘同,不可救藥。
白話
拖延到季冬,也轉為痢疾,而且皮膚腫、臀瘡、口糜舌皰,諸醫束手。再次請孟英診視,脈象與潘聖徵相同,不可救藥。
原文
王雨蒼室,仲秋患滯下,治兩旬而罔效。何新之薦孟英往視,脈來弦數而滑,腹墜腰疼,溲少口乾,面紅煩躁,知飢能食,夜不成眠,而滯下赤白,從無糞色相兼,及至更衣,又極艱澀,略無痢色相雜。通補溫涼,服皆不應。稍投升舉,氣塞於胸。詢其月事,因痢愆期。孟英曰:此病不在腸中也。能食便堅,府氣並不窒滯。陰虛木旺,營液因而旁溢。
白話
王雨蒼的妻子,仲秋患痢疾,治療二十天而無效。何新之推薦孟英前往診視,脈來弦數而滑,腹部下墜腰疼,小便少口乾,面紅煩躁,知飢能食,夜不成眠,而痢下赤白,從無糞色相兼,等到大便時,又極其艱澀,完全沒有痢色相雜。通補溫涼,服用皆不應。稍投升舉之藥,氣塞於胸。詢問她的月經,因痢疾而延期。孟英說:此病不在腸中。能食便堅,腑氣並不窒滯。陰虛木旺,營液因而旁溢。
原文
緣衝任隸於陽明,平人氣血循經,各行其度,豈有衝任之血液,可從大腸而出之理乎?然天地雖有定位,山澤可以通氣。周身脈絡,原自貫穿。挹彼注茲,風陽所煽。猶之交腸證糞從前陰而出。舉一反三,病機可悟。何極歎服!
白話
因為衝任隸屬於陽明,平常人氣血循經,各行其度,豈有衝任的血液,可以從大腸而出的道理呢?然而天地雖有定位,山澤可以通氣。周身脈絡,原本貫穿。取彼注此,風陽所煽動。猶如交腸證糞便從前陰而出。舉一反三,病機可以領悟。何新之極為歎服!
原文
爰以烏鰂、茜根、阿膠、鮑魚、蓯蓉、枸杞、柏子仁、黃柏、銀花、藕為劑,一服即減,不旬而瘥。
白話
於是用烏賊骨、茜根、阿膠、鮑魚、肉蓯蓉、枸杞、柏子仁、黃柏、金銀花、藕為劑,一服即減,不到十天而痊癒。
原文
續參、熟地、當歸、龜板、鹿霜、善後而愈。
白話
後續加入人參、熟地黃、當歸、龜板、鹿霜,善後而癒。
原文
(鮑魚,淡乾魚也。諸魚皆可為之,然以石首魚為勝,俗謂白鯗是也。惟台州三伏時所幹者,味淡而香,色白尾圓,世稱松門臺鯗,可以入藥,無腥咸作吐之弊。其誤用蝮魚者,蓋失考也。)
白話
(鮑魚,就是淡乾魚。各種魚都可以製作,但以石首魚為佳,俗稱為白鯗。只有台州三伏時所乾的,味淡而香,色白尾圓,世稱松門臺鯗,可以入藥,沒有腥鹹作吐的弊端。那些誤用蝮魚的,大概是失於考證了。)