盛犀林(廣文)的僕人,患了血痢,從秋天到冬天,半年沒有見效。
原文
孟英察脈細弱而口乾,腰膝痠疼,與鹿角霜、蓯蓉、枸杞、杜仲、菟絲、續斷、血餘、木瓜、石脂、砂仁末炒熟地黃,十餘劑而痊。
孟英診察脈象細弱,而且口乾,腰膝酸疼,於是給予鹿角霜、肉蓯蓉、枸杞、杜仲、菟絲子、續斷、血餘炭、木瓜、赤石脂、砂仁末炒熟地黃,十多劑就痊癒了。
原文
丙午春,高漢芳患滯下色醬,日數十行。年已七十七歲。
丙午年春天,高漢芳患痢疾,大便顏色如醬,每天數十次。年紀已經七十七歲。
原文
自去秋以來,漸形疲憊,即服補藥,馴致見痢。黃某徑用溫補,勢乃劇。
自從去年秋天以來,逐漸表現出疲憊,於是服用補藥,漸漸導致出現痢疾。黃某直接使用溫補法,病情於是加重。
原文
延孟英診之,右脈弦細芤遲,(脈虛證實。)口渴溲澀,時時面赤自汗。乃吸受暑邪,誤作虛治。幸其所稟極堅,尚能轉痢。一誤再誤,邪愈盛而正反虛矣。
請孟英診治,右手脈象弦細芤遲,(脈虛證實。)口渴小便澀,時常面紅自汗。這是吸受了暑邪,被誤當作虛證治療。幸好他的體質極其強健,還能轉為痢疾。一錯再錯,邪氣更盛而正氣反而更虛了。
原文
以白頭翁湯,加參、朮、銀花、芩、芍、楝、斛、延胡,二劑即減。五劑而安。繼與調補,竟得霍然。後三載以他疾終。
用白頭翁湯,加入人參、白朮、金銀花、黃芩、芍藥、川楝子、石斛、延胡索,兩劑就減輕。五劑而平安。接著給予調補,竟然痊癒。三年後因其他疾病去世。
原文
葉晝三侄女適朱氏,上年四月分娩,七月患赤痢。其家謂產後之病,不敢服藥。延至今春,肌消膝軟。見食欲嘔。晝三迓孟英診之,左細軟,右滑數。伏暑為病,幸未誤藥。
葉晝三的姪女嫁給了朱氏,去年四月分娩,七月患赤痢。她家人認為是產後病,不敢服藥。拖延到今年春天,肌肉消瘦,膝蓋酸軟。看見食物就想嘔吐。晝三請孟英診治,左手脈細軟,右手脈滑數。是伏暑致病,幸好沒有誤用藥。
原文
與沙參、陳倉米、歸、芍、續斷、木瓜、扁豆、連、斛、石蓮、荷蒂、柿蒂、枇杷葉、橘皮為方,送駐車丸而愈。
給予沙參、陳倉米、當歸、芍藥、續斷、木瓜、扁豆、黃連、石斛、石蓮子、荷蒂、柿蒂、枇杷葉、橘皮作為方劑,送服駐車丸而痊癒。
原文
孫心言以七十之年患滯下,胡某知為暑熱,以青磷丸下之,治頗不謬。
孫心言以七十歲高齡患痢疾,胡某知道是暑熱,用青磷丸瀉下,治療相當不錯。
原文
繼則連投朮、樸、夏、葛等藥,漸至咽疼口糜,呃忒噤口。諸醫進補,其勢孔亟。
接著連續投用白朮、厚朴、半夏、葛根等藥,漸漸出現咽喉疼痛、口腔糜爛、呃逆、不能進食。各位醫生用補藥,病情十分危急。
原文
伊婿童秋門迓孟英診之,右脈滑數上溢,身熱面赤,溲澀無眠,體厚痰多,時欲出汗。
他的女婿童秋門請孟英診治,右手脈象滑數上溢,身體發熱、面紅,小便澀、失眠,體形厚實、痰多,時常想要出汗。
原文
在痢疾門中,固為危候,第以脈證參之,豈是陽虛欲脫?
在痢疾門中,固然是危重證候,但以脈象和症狀參看,哪裡是陽虛欲脫?
原文
實由升散溫燥之劑,爍其陰液,肺胃之氣窒塞而不能下行也。與大劑肅清之藥,一劑知,二劑已。隨以生津藥溉之,痢亦尋愈。按此等痢呃,古書未載,而治法懸殊。
實際上是由於升散溫燥的藥劑,灼傷了他的陰液,肺胃之氣壅塞而不能下行。給予大劑肅清之藥,一劑就見效,兩劑就病止。隨後用生津藥灌溉,痢疾也隨即痊癒。按:這種痢疾呃逆,古書沒有記載,而治法相差很大。
原文
世人但守成法,不知變通,治而不愈,諉之證危。況屬年高,病家亦不之咎也。孰知有此隨時而中之妙法耶?
世人只知道固守成法,不知道變通,治療而不痊癒,就推諉說是病危。何況患者年高,病家也不責怪醫生。誰知道有這種隨機應變的巧妙治法呢?
原文
曹泳之二尹,將赴代理昌化任,而瘧痢並作,寒少熱多,滯下五色。
曹泳之二尹,將要赴任代理昌化縣官職,卻瘧疾和痢疾同時發作,寒少熱多,痢下五色。
原文
迓孟英視之,面垢苔黃,乾嘔口渴,痛脹溺赤,汗出神疲,脈至洪數不清。
請孟英診視,面色垢膩、舌苔黃,乾嘔口渴,腹痛腹脹、小便赤,汗出、精神疲憊,脈來洪數不清。
原文
與大劑芩、連、滑、樸、知母、花粉、銀花、石膏、連翹、竹茹等藥,投匕即減,三服而起。
給予大劑黃芩、黃連、滑石、厚朴、知母、天花粉、金銀花、石膏、連翹、竹茹等藥,一服藥即減輕,三服而病癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。