原文
沈綬齋令堂,患滯下色白,醫與溫運,病勢日劇,腹脹昏瞀,湯飲不下。孟英診為伏暑,用芩、連、滑、樸等藥。沈疑高年,且素患脘痛,豈可輒用苦寒?孟英再四剖陳。始服半劑,病果大減,不數帖即愈。
沈綬齋的母親,患有痢疾,排出白色黏液,醫生用了溫運的藥物,病情反而日益嚴重,出現腹脹、神志不清、無法飲水。孟英診斷為伏暑,用黃芩、黃連、滑石、厚朴等藥。沈家懷疑她年事已高,且平素胃痛,怎能輕易使用苦寒藥?孟英反覆分析說明。才服半劑,病情果然大減,不到幾劑就痊癒了。
原文
按此等症甚多,奈執迷不悟者,雖剴切言之,不能解其惑,亦可衰也已。
按:這類病症很多,無奈執迷不悟的人,即使懇切地告訴他們,也不能解開他們的疑惑,真是令人悲哀啊。
原文
一叟患滯下,色白不黏,不飢不渴,腹微痛而不脹。孟英切脈遲微,進大劑真武湯加參而愈。
一位老翁患痢疾,排出白色不黏稠的物質,不知飢餓也不口渴,腹部微痛但不脹。孟英診脈見遲微,用大劑量的真武湯加入人參而治癒。
原文
程秋霞之子患腦漏,醫與辛夷、蒼耳之藥,漸有寒熱。
程秋霞的兒子患腦漏(鼻淵),醫生用了辛夷、蒼耳等藥,漸漸出現惡寒發熱。
原文
(肺移熱於肝。方言所載不過如此。)改用柴、葛、羌、防數帖,遂致寒熱日發數次,神昏自汗,勢甚可危。
(肺熱移於肝。地方志記載的也不過如此。)改用柴胡、葛根、羌活、防風幾劑,竟導致寒熱每天發作數次,神昏自汗,情況非常危險。
原文
孟英用竹葉石膏湯一劑,(肅清肺氣。)寒熱退而神清進粥。繼以甘涼清肅,復投滋潤填陰,旬日而愈。(上病取下。)
孟英用竹葉石膏湯一劑,(肅清肺氣。)寒熱退去,神志清醒,能進食粥。接著用甘涼清肅的藥,再投以滋潤養陰的藥,十天而癒。(上病取下。)
原文
朱浚宣令堂患滯下,醫聞色白,而與升提溫補。旬日後,肢冷自汗,液脫肛墜,群醫束手。慮其虛脫,因浼濮樹堂乞診於孟英。曰:藥誤耳。
朱浚宣的母親患痢疾,醫生聽說大便色白,就用升提溫補的藥。十天後,出現四肢冰冷、自汗,體液耗傷、肛門下墜,眾醫生束手無策。擔心她虛脫,於是請濮樹堂懇求孟英診治。孟英說:是用藥錯誤了。
給予大劑量行氣、化痰、清熱的藥,果然漸漸吐出痰而痢疾痊癒。
原文
又其令弟同時患此,五色並見,神昏肢搐,大渴莖腫,腹痛夜熱,危險異常。
又他的弟弟同時患此病,大便呈現五種顏色,神昏四肢抽搐,大渴,陰莖腫脹,腹痛,夜間發熱,危險異常。
原文
孟英察脈細數,與白頭翁湯,加犀角、生地、銀花、石斛、楝實、延胡、芩、連、滑石、丹皮、木通、甘草梢等藥。
孟英診脈細數,用白頭翁湯,加入犀角、生地、金銀花、石斛、川楝子、延胡索、黃芩、黃連、滑石、牡丹皮、木通、甘草梢等藥。
原文
三帖後,熱退神清,溺行搐止,乃去犀角、草梢、丹皮、滑石、木通,加砂仁拌炒熟地、山楂炭。服之漸安,半月而愈。
三劑後,熱退神清,小便通暢,抽搐停止,於是去除犀角、甘草梢、牡丹皮、滑石、木通,加入砂仁拌炒熟地、山楂炭。服用後逐漸安穩,半月而癒。
原文
孫渭川,年逾七旬,脈象六陰,按之如無。偶患音嘶痰嗽,舌絳無津,孟英用甘涼清潤法,音開而嗽不已。
孫渭川,年過七十,脈象六陰,按之似無。偶然患聲音嘶啞、痰嗽,舌質紅絳無津液,孟英用甘涼清潤法,聲音開朗但咳嗽不止。
原文
仍與前藥,轉為滯下,色醬溺赤,臍旁堅硬,按之趯趯,舌猶枯絳,渴飲不飢,人皆危之。
仍然用前藥,轉變為痢疾,大便色醬,小便赤色,肚臍旁堅硬,按之跳動,舌頭仍然枯紅,口渴飲水但不知飢餓,眾人都認為危險。
原文
孟英曰:腸熱由府而出,(此語甚精。)痢不足慮。第高年陰液難充,不能捨涼潤為方。苟犯溫燥,其敗可必。
孟英說:腸熱由腑而出,(這話很精闢。)痢疾不足憂慮。只是高年陰液難以充養,不能放棄涼潤的方藥。如果誤用溫燥,必定失敗。
原文
幸渠家平素恪信,竟服犀角、地黃、知母、銀花、蓯蓉、花粉、麥冬、白芍、石斛、楝實等藥。
幸好他家平素深信不疑,竟然服用犀角、生地黃、知母、金銀花、肉蓯蓉、天花粉、麥冬、白芍、石斛、川楝子等藥。
原文
十餘劑,痢止,而臍旁柔軟,因去犀角,加西洋參。又服兩旬,始解燥矢而溲澈胃蘇。又服半月,復得暢解,舌亦潤澤而愈。
十幾劑後,痢止,臍旁變柔軟,於是去除犀角,加入西洋參。又服二十天,才解出乾燥大便,小便清澈,胃口恢復。又服半個月,再次通暢排便,舌頭也潤澤而痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。