王孟英醫案

卷一

暑(1)

卷一/暑36
原文
劉廉方,常州名士也。在西湖受暑,移榻於崔仲遷別駕處,醫治垂危。莊芝階舍人,拉孟英往診之。
白話
劉廉方是常州的名士。在西湖中暑,轉移到崔仲遷別駕處醫治,病情危急。莊芝階舍人拉著孟英前去診治。
原文
裸臥昏狂,舌黑大渴,溺赤便秘,脈數而芤,與犀角地黃湯加減服之。神識已清,略能進粥。
白話
裸體躺臥,神昏狂躁,舌苔黑、口渴厲害,小便赤、大便祕結,脈搏數而芤。用犀角地黃湯加減給他服用。服後神識已經清醒,稍微能喝些粥。
原文
次日復診,頗知問答,大有生機,仍處甘涼法以贈之,並囑伊格外謹慎。
白話
第二天復診,病人已經能回答問題,大有生機,仍然用甘涼法開藥給他,並囑咐他格外謹慎。
原文
而越日,莊半霞詣孟英偕往診視,見其目張睛瞪,齒露唇焦,氣喘汗出,揚手擲足而不可救藥也。眾楚交咻,謂是寒涼藥凝閉而然。孟英曰:病之宜涼宜熱,汝輩不知也。脈乃皮里之事,汝等不見也。吾亦不屑為之爭辨。
白話
過了兩天,莊半霞去請孟英一同前往診視,見病人眼睛張開、眼珠瞪直,牙齒外露、嘴唇焦乾,氣喘出汗,手腳亂動,已經不可救藥了。眾人七嘴八舌,說是寒涼藥凝閉所致。孟英說:病該用涼藥還是熱藥,你們不知道。脈搏是皮膚裡面的東西,你們看不見。我也不屑為此爭辯。
原文
惟目瞪唇焦,人所共睹,則其死於何藥,自有定論。
白話
只有眼睛瞪直、嘴唇焦乾是大家都能看見的,那麼他死於什麼藥,自然有定論。
原文
遂拂衣出,半霞再三請罪,孟英曰:俗人之見,何足介懷,是非日後自明,於我心無慊焉。第斯人斯病,皆可惜也。既而始知有人主熱藥以僨事,豈非命耶?僅二載而仲遷病,孟英聞之曰:殆矣。
白話
於是甩袖離去,半霞再三道歉,孟英說:俗人的見解,不值得放在心上,是非日後自然明白,我心中沒有愧疚。只是這個人和這個病,都令人惋惜。後來才知道有人主張用熱藥而壞事,難道不是命嗎?僅過了兩年,仲遷也病了,孟英聽說後說:危險了。
原文
蓋知其陰虛而受暑濕,恐主藥者未必能悔悟於前車也。
白話
因為知道他陰虛而又感受暑濕,恐怕主藥的人未必能從前車之鑑中悔悟。
原文
後果聞其廣服溫補之劑,以致真陰竭絕而死。覆轍相尋,迷而不醒,可哀也已。
白話
後來果然聽說他大量服用溫補的藥劑,以致真陰耗竭而死。重蹈覆轍,迷而不醒,真是可悲啊。
原文
五月下旬,天即酷熱異常,道路受暑而卒死者甚多,即古所謂中暍也。
白話
五月下旬,天氣極其酷熱,在路上中暑而突然死亡的人很多,就是古代所謂的中暍。
原文
而不出戶庭之人,亦有是病,延醫不及,醫亦不識此證。雖死身不遽冷,且有口鼻流血者。孟英曰:是暑從吸入,直犯心臟也。
白話
而不出門的人,也有這種病,來不及請醫生,醫生也不認識此證。雖然死了身體不會很快冷卻,還有口鼻流血的。孟英說:這是暑氣從吸入,直接侵犯心臟。
原文
惟新產婦人,陰血大去,熱邪易襲,故死者尤多。
白話
只有剛生產的婦人,陰血大量流失,熱邪容易侵襲,所以死亡的人特別多。
原文
奈愚者不知因時制宜,尚扃其窗戶,幕以簾幃,環侍多人,皆能致病。
白話
無奈愚昧的人不知道因時制宜,還緊閉門窗,用簾幕遮擋,周圍多人侍候,都能導致生病。
原文
又粗工不察天時、人秉之不齊,動輒生化湯,以致覆杯而斃者比比。即沙糖酒亦能殺人,不可不慎。孟英曰:六一散,既清暑熱,又行瘀血。當此酷暑之令,誠為產後第一妙方。特為拈出,幸救將來。
白話
又粗淺的醫生不觀察天時、人體稟賦的不同,動不動就用生化湯,以致於一喝就死的人比比皆是。即使是沙糖酒也能殺人,不可不慎重。孟英說:六一散,既能清暑熱,又能行瘀血。在這種酷暑的季節,確實是產後第一妙方。特別提出來,希望救治將來的人。
原文
孟英曰:吾聞姚氏婦妊已臨月,腹中作痛,家人謂其將娩,急煎參湯令服。
白話
孟英說:我聽說姚家的婦人懷孕已到臨月,腹中疼痛,家人認為她要分娩,急忙煎人參湯讓她服用。
原文
服後痛益甚,忙喚穩婆至,已渾身赤斑,喘逆昏狂,雖知受暑,竟不及救。
白話
服後疼痛更加劇烈,急忙叫接生婆來,已經全身赤斑,氣喘上逆、神昏狂躁,雖然知道是中暑,竟然來不及救治。
原文
又曹氏婦亦懷妊臨月腹痛,家人疑其欲產,而煎參湯,迨湯成痛已止。察其情景,知不即娩。
白話
又曹家的婦人也懷孕臨月腹痛,家人懷疑她要生產,就煎人參湯,等到湯煎好時疼痛已經停止了。觀察她的情況,知道不會馬上分娩。
原文
然炎威甚烈,參湯久存欲壞,其姑云:婦既未娩,豈可服參滯胎。
白話
但是天氣炎熱厲害,人參湯放久了要壞,她的婆婆說:媳婦既然沒有分娩,怎麼可以服人參滯留胎兒。
原文
我體素虛,常服補劑,參湯定亦相宜,遂服之。
白話
我身體一向虛弱,常常服用補藥,人參湯一定也適合我,於是就服用了。
原文
甫下咽,即覺氣悶躁擾,霎時危殆,多方拯治,逾刻而終。予按富貴人之死於溫補者,固為常事。
白話
剛吞下,就覺得氣悶煩躁,轉眼間危急,多方救治,過了一刻鐘就死了。我認為富貴之人死於溫補的,本來就是常事。
原文
當酷暑之令,漫不少懲,誠下愚之不可移矣。附錄於此,以冀司命之士,鑑而戒之。
白話
在酷暑的季節,仍然不稍加警戒,真是下愚不可移啊。附錄在這裡,希望掌管生命的人,借鑑而警戒。
原文
陳某自黔來浙,一小兒發熱肢搐,幼科與驚風藥,遂神昏氣促,汗出無溺。適孟英至而視之,曰:暑也。令取蕉葉鋪於泥地,與兒臥之。
白話
陳某從貴州來到浙江,一個小孩發熱四肢抽搐,兒科醫生給驚風藥,於是神昏氣促,出汗沒有小便。恰好孟英來到而診視,說:這是暑病。叫人取芭蕉葉鋪在泥地上,讓小孩躺臥在上面。
原文
投以辰砂六一散,加石膏、知母、西洋參、竹葉、荷花露,一劑而瘳。
白話
給他服用辰砂六一散,加石膏、知母、西洋參、竹葉、荷花露,一劑而痊癒。
原文
繼有胡氏女病略同,兒科云不治,因懇於孟英,亦以此法活之。
白話
接著有胡家的女孩病狀大致相同,兒科醫生說不治,於是懇求孟英,也用這個方法救活了她。
原文
潘紅茶方伯之孫翼廷,館於許雙南家。酷熱之時,啜冷石花一碗,遂致心下痞悶,四肢漸冷,而上過肘膝,脈伏自汗。
白話
潘紅茶方伯的孫子翼廷,在許雙南家教書。酷熱的時候,喝了一碗冷石花,於是導致心下痞悶,四肢漸漸冰冷,冷到超過肘膝,脈伏而自汗。
原文
方某診謂陽虛陰暑,脫陷在即,疏大劑薑、附、丁、桂,以回陽。
白話
方某診斷說是陽虛陰暑,脫陷在即,開了大劑量的乾薑、附子、丁香、肉桂,以回陽。
原文
雙南在蘇,其三郎杏書駭難主藥,邀族人許芷卿診而決之。芷卿雲:此藥斷不可投。第證極危急,須逆孟英商之。
白話
雙南在蘇州,他的三兒子杏書驚駭而難以決定用藥,邀請族人許芷卿診斷來決定。芷卿說:這個藥絕對不能服用。只是證候極其危急,必須去請孟英來商量。
原文
時夜已半,孟英往視,曰:既受暑熱,復為冷飲,冰伏胸中,大氣不能轉旋,是以肢冷脈伏,二便不行。
白話
當時夜已過半,孟英前往診視,說:既受了暑熱,又喝了冷飲,冰伏在胸中,大氣不能運轉,所以四肢冰冷、脈伏,大小便不通。
原文
速取六一散一兩,以淡鹽湯攪之,澄去滓,調下紫雪丹一錢。
白話
趕快取六一散一兩,用淡鹽湯攪拌,澄清去渣,調入紫雪丹一錢服用。
原文
(藉辛香以通冰伏之氣,用意精妙。)翼日再診,脈見胸舒,溺行肢熱,口乾舌絳,暑象畢呈,化而為瘧,與多劑白虎湯而愈。丙午舉於鄉。
白話
(藉辛香以通冰伏之氣,用意精妙。)第二天再診,脈現胸舒,小便通暢,四肢轉熱,口乾舌絳,暑象完全呈現,轉化為瘧疾,給予多劑白虎湯而痊癒。丙午年考中鄉試。
原文
(認證既確,治法又極精妙,真可謂萬世法程。)
白話
(辨證既準確,治法又極精妙,真可謂萬世之法程。)
原文
金曉耕,發熱二旬,醫與表散,竟無汗泄。嗣與溫補,而大解泄瀉,小水不行,口乾肌削,勢瀕於危。
白話
金曉耕,發熱二十天,醫生用表散藥,竟然沒有出汗。接著用溫補藥,反而大便泄瀉,小便不通,口乾消瘦,情況瀕臨危險。
原文
胡秋紉薦孟英診之,右寸獨見沉數,曰:暑熱錮於肺經耳。
白話
胡秋紉推薦孟英診治,右寸脈獨見沉數,說:這是暑熱鬱結在肺經。
原文
與白虎、葦莖、天水,加芩、桔、杏、貝為方。
白話
用白虎湯、葦莖湯、天水散,加黃芩、桔梗、杏仁、貝母作為方劑。
原文
服後頭面㾦疹遍發,密無針縫,明如水晶光。人皆危之,孟英曰:此肺邪得泄也。果膚潤熱退,瀉止知飢。
白話
服藥後頭面部遍發㾦疹,密集得沒有針縫,明亮如水晶光澤。眾人都認為危險,孟英說:這是肺邪得以宣泄。果然皮膚潤澤、熱退,腹瀉停止,知道飢餓。
原文
又服甘涼濡潤二十餘劑,㾦疹始愈,亦僅見之證也。
白話
又服用甘涼濡潤的藥二十多劑,㾦疹才痊癒,這也是少見的證候。
原文
(此溫證之輕者,用藥合法,故其愈甚速。)
白話
(這是溫證中輕微的,用藥合法,所以痊癒很快。)