王孟英醫案

卷一

濕溫(4)

卷一/濕溫24
原文
黃純光年七十八歲,患濕溫,至旬余,脈形歇代,呃忒連朝,諸醫望而畏之。
白話
黃純光七十八歲,患了濕溫病,到了十多天,脈象呈現歇止脈和代脈,連續多日呃逆,許多醫生看到後都畏懼退縮。
原文
孟英診曰:脈雖歇,而弦搏有根,是得乎天者厚,雖屬高年,猶為實象。
白話
孟英診斷說:脈象雖然歇止,但弦而有力且有根,這是先天稟賦豐厚,雖然年事已高,仍然屬於實證的脈象。
原文
參以病深聲噦,原非小故,而二便窒澀,苔膩而灰,似府氣未宣,痰濕熱阻其氣化流行之道也。清宣展布尚可圖焉,何新之韙其議。
白話
再加上病情深重而發出呃逆聲,原本不是小問題,而大小便阻塞不暢,舌苔膩而呈灰色,似乎是腑氣不通,痰濕與熱阻礙了氣化運行的通道。用清宣展布的方法還有希望治癒,何新之贊同這個意見。
原文
因以旋、茹、梔、楝、杷、杏、萸、連、菀、蔞、雪羹為劑,片通草一兩煎湯煮藥,投匕即減。數服而大吐膠痰,連次更衣,遂安粥食。惟動則嗽逆,漸露下虛之象。
白話
於是用旋覆花、竹茹、梔子、川楝子、枇杷葉、杏仁、吳萸、黃連、紫菀、瓜蔞、雪羹(荸薺、海蜇)作為藥方,再用一兩通草切片煎湯煮藥,服藥後立即見效。服了幾劑後,吐出大量膠痰,接連大便數次,於是可以安然吃粥。只是活動時就會咳嗽氣逆,漸漸顯露出下虛的證象。
原文
予西洋參、龜板、牡蠣、蓯蓉、石斛、牛膝、冬蟲夏草、石英、茯苓、當歸等藥,而各恙遞安,繼加砂仁、熟地而起。
白話
給予西洋參、龜板、牡蠣、蓯蓉、石斛、牛膝、冬蟲夏草、石英、茯苓、當歸等藥,各種病症逐漸平復,接著加入砂仁、熟地而痊癒。
原文
沙沛生鹺尹,患身熱頭重,腹脹便溏,脘悶不飢,口流涎沫,腿痠溺少,脈軟神疲。
白話
沙沛生鹽運使,患了身體發熱、頭部沉重、腹部脹滿、大便稀溏、胃脘悶脹不感饑餓、口中流出涎沫、腿酸、小便少、脈象軟弱、精神疲憊。
原文
孟英診曰:內濕素盛,兼吸客邪,不可謂值此亢旱之年,竟無氾濫之病也。
白話
孟英診斷說:體內濕氣向來旺盛,又兼感染外邪,不能說正逢這樣乾旱的年份,竟然沒有濕邪泛濫的疾病。
原文
予檳、樸、蔻、苓、豬、澤、橘、半、防己、秦艽之劑,小溲雖行,其口涎水流出尤多,病遂以愈。
白話
給予檳榔、厚朴、白豆蔻、茯苓、豬苓、澤瀉、橘皮、半夏、防己、秦艽的藥方,小便雖然通利,但口中流出的涎水尤其多,病於是痊癒。
原文
既而其子龍官初次患瘧,耳聾舌絳,溺赤痰多,脈數而弦,寒微熱甚。
白話
不久後他的兒子龍官初次患瘧疾,耳聾、舌質深紅、小便赤、痰多、脈數而弦,寒輕熱重。
原文
幼科云胎瘧不能即愈,孟英曰:此齊東野語也。
白話
兒科醫生說這是胎瘧,不能立刻痊癒,孟英說:這是無稽之談。
原文
予滑石、竹茹、知母、花粉、苓、翹、橘、半、青蒿、鱉甲,八帖而痊。
白話
給予滑石、竹茹、知母、天花粉、茯苓、連翹、橘皮、半夏、青蒿、鱉甲,八劑而痊癒。
原文
沈南臺,年三十七歲,初冬在鄉收租,將歸飽啖羊肉麵條,途次即發熱頭疼。到家招沈某視之,謂其體豐陽氣不足。以致傷寒夾食。表散消導之中,佐以姜附。數帖後,熱壯神昏,諸醫束手。
白話
沈南臺,三十七歲,初冬在鄉下收租,將要回家時飽吃了一頓羊肉麵條,途中就發熱頭痛。到家後請沈某診治,說他體型豐滿陽氣不足,因此導致傷寒夾雜食滯。在發散解表、消食導滯的藥中,佐以乾薑、附子。幾劑後,發熱更重、神志昏迷,許多醫生都束手無策。
原文
交八日,所親許錫卿、吳久山交薦孟英圖之。
白話
到了第八天,親友許錫卿、吳久山一同推薦孟英來醫治。
原文
苔色黃膩,口不甚渴,粒米不沾,時時火升,汗躁譫語,溲赤便秘,面晦睛紅,呼吸不調,胸前拒按,脈則虛軟,微帶弦滑,不甚鼓指,曰:體氣素虧,然脈證太覺懸殊,必因痰阻清陽,故氣壅塞而脈更無力也。
白話
舌苔色黃而膩,口不太渴,一點米飯都不吃,時常有熱氣上衝,出汗煩躁胡言亂語,小便赤大便祕,面色晦暗眼睛發紅,呼吸不順暢,胸前拒按,脈象則虛軟,略微帶有弦滑,不太鼓指。孟英說:體質向來虧虛,但是脈象與證候差異太大,必定是因為痰阻塞了清陽,因此氣機壅塞而脈象更顯得無力。
原文
劑以小陷胸合雪羹,加旋、菖、薤、枳、梔子、膽星,服後痰即吐,脈較起。
白話
藥方用小陷胸湯合雪羹湯,加旋覆花、石菖蒲、薤白、枳實、梔子、膽南星,服藥後痰就吐出,脈象較前有起色。
原文
再服譫語息,三服痰中帶出紫血數塊,四服熱退而汗躁胥蠲。
白話
再服一劑後胡言亂語停止,第三劑痰中帶出數塊紫血,第四劑熱退而且出汗煩躁都消除了。
原文
七服苔淨胸舒,溲長口渴,改予甘涼濡潤之法。
白話
第七劑舌苔乾淨、胸部舒暢,小便量多口渴,改用甘涼濡潤的方法。
原文
服數帖痰已漸少,舌布新苔而仍不更衣,覺有穢氣上衝,亦不知飢,仍予甘涼養胃,佐以蘭葉、野薔薇露,降其濁氣。
白話
服了幾劑痰已漸漸減少,舌上長出新苔但仍然沒有大便,感覺有穢濁之氣上衝,也不知道饑餓,仍給予甘涼養胃的藥,佐以蘭葉、野薔薇露,降其濁氣。
原文
數帖後,穢氣除,粥食進,但不大解,家人憂之,孟英曰:既無所苦,能食脈和,靜俟水到渠成,不可妄行催動也。既而加谷起床,便猶不解。病者停藥旬日,計起病已交一月矣。
白話
幾劑後,穢氣消除,能吃粥,但是仍然不解大便,家人擔憂,孟英說:既然沒有痛苦,能吃飯、脈象平和,靜待水到渠成,不可胡亂催動。隨後能吃穀物並起床,大便仍然不解。病人停藥十天,總計發病已經滿一個月了。
原文
粥嫌不飽,意欲食飯,復請孟英商之,孟英曰:可食也。藥則不當停,亟宜培養涵濡,俾其轉運也。
白話
病人嫌粥吃不飽,想要吃飯,再次請孟英商議,孟英說:可以吃飯。但藥不應當停,亟需培養滋潤,使腸胃轉運功能恢復。
原文
授參、朮、歸、蓯、杞、麻、半、芍,少佐枳殼為方。服十二劑,始得暢解堅矢。嗣與峻補善後,尋即復元。
白話
給予人參、白朮、當歸、蓯蓉、枸杞、麻仁、半夏、白芍,少佐枳殼作為藥方。服了十二劑,才得以暢通地解出堅硬的糞便。隨後用峻補藥善後,不久即恢復元氣。
原文
續有宣氏婦脈體極虛,患溫而胸次痞悶,苔黃垢膩,醫皆畏難而退。
白話
接著有一位宣姓婦人,脈象體質極虛,患了溫病而胸部痞塞悶脹,舌苔黃垢膩,醫生們都畏難而退縮。
原文
孟英以輕清肅化之藥數劑,苔退胸舒,即能進粥。隨予生津養血,又旬日更衣而愈。
白話
孟英用輕清肅化的藥幾劑,舌苔消退、胸部舒暢,就能吃粥。隨後給予生津養血的藥,又過了十天排便而痊癒。
原文
觀此則黃苔宜下之說,須合脈體以為可否也。
白話
由此可見,黃苔應該用下法的說法,必須結合脈象體質來判斷是否可行。