王孟英醫案

卷二

臨產

卷二/臨產33
原文
一少婦分娩,胞水早破,胎澀不能下。俗謂之瀝漿生,催生藥遍試不應。
白話
一位年輕婦女分娩,羊水早已破裂,胎兒遲滯不能產下。俗稱這叫「瀝漿生」,遍試催生藥物都沒有效果。
原文
孟英令買鮮豬肉一二斤,洗淨切大塊,急火煎湯,吹去浮油,恣飲之即產,母子皆生。
白話
孟英吩咐買鮮豬肉一二斤,洗淨切成大塊,用急火煎湯,颳去浮油,盡情飲用後隨即分娩,母子都平安。
原文
且云:豬為水畜,其肉最腴,大補腎陰而生津液。
白話
並說:豬是水畜,豬肉最肥美,大能補益腎陰而生津液。
原文
予嘗用治腎水枯涸之消渴,陰虛陽越之喘嗽,並著奇效。
白話
我曾用來治療腎水枯竭的消渴症,陰虛陽亢的喘咳,都有顯著效果。
原文
仲聖治少陰咽痛,用豬膚,亦取其補陰虛而戢浮陽也。
白話
張仲景治療少陰咽痛,用豬膚,也是取其補益陰虛而收斂浮陽的作用。
原文
後賢不察,反指為有毒之物,汪訒庵非之是矣。
白話
後世賢者不加詳察,反而指責它是有毒之物,汪昂批評他们是對的。
原文
惟外感初愈,及虛寒滑瀉,濕盛生痰之證,概不可食。以其滋膩更甚於阿膠、熟地、龍眼也。然豬以浙產者為良,北豬不堪用。
白話
只有外感病初癒,以及虛寒滑瀉、濕盛生痰的證候,概不可食用。因為它的滋膩程度更甚於阿膠、熟地、龍眼。然而浙江產的豬品質較好,北方豬不堪使用。
原文
吾杭燥肉鮓,即豬皮為之,可以致遠,入藥尤為簡當。
白話
我們杭州的燥肉鮓,是用豬皮製成的,可以保存長途運輸,入藥尤其簡便恰當。
原文
不必泥於皮與膚之字面,而穿鑿以誇考據也。
白話
不必拘泥於皮與膚的字面,而牽強附會來炫耀考據。
原文
錢希敏室,坐草二日,既未分娩,忽患小便不通,勢甚亟,乃速孟英視之。
白話
錢希敏的妻子,待產二日,一直未能分娩,忽然小便不通,情勢緊急,於是急忙請孟英來診治。
原文
脈至滑數,睛赤口乾,以為熱結膀胱,氣不化達。
白話
脈象滑數,眼睛發紅口中乾燥,認為是熱邪結於膀胱,氣化不行。
原文
予車前子、滑石、血餘、栝蔞、知母、梔子、牛膝、紫菀、紫草為大劑投之,是通溺催生互用之法。服後溲仍不行,徑產一男。既而胞下,溺滿其中。始知兒出胞後,頻飲湯水,盡貯其中也。孟英曰:此證古所未聞。
白話
給予車前子、滑石、血餘、栝蔞、知母、梔子、牛膝、紫菀、紫草大劑投服,這是通利小便與催生並用的方法。服藥後小便仍不通,卻直接產下一個男嬰。接著胎盤落下,尿充滿其中。這才知道嬰兒離開胞宮後,頻頻飲用湯水,全都貯存在膀胱裡了。孟英說:這個證候古書未曾記載。
原文
余雖初不料其如此,然非開泄導下,則兒不即娩,吉凶未可知矣。
白話
我雖然起初沒料到會這樣,然而若非開泄導下,胎兒就不能立即娩出,吉凶就難以預料了。
原文
而《折肱漫錄》云:孕婦將產,如患小便不通,乃脾氣虛弱不能勝胞,故胞下墜,壓塞膀胱使然。
白話
而《折肱漫錄》說:孕婦即將生產,如果患小便不通,是脾氣虛弱不能承受胞胎,所以胞胎下墜,壓迫堵塞膀胱所導致的。
原文
宜重劑白朮,大健其脾,則胞舉而小便自通者。正與此證虛實相對待。想其脈必有虛微之象也。
白話
應當用重劑白朮,大力健旺脾氣,那麼胞胎上舉而小便自然通利。這正與此證的虛實相對應。想來那種證候的脈象必定有虛微的徵象。
原文
施秋濤室,仲冬分娩。因前歲初產艱難,穩婆妄施毒手,臠而出之,自懷憂懼。產周時不下,舉家皇皇。
白話
施秋濤的妻子,仲冬時分娩。因為前年頭胎分娩艱難,穩婆胡亂施展毒手,將胎兒撕裂而出,她心中懷著憂懼。產期已到卻遲遲不分娩,全家驚慌不安。
原文
穩婆以為奇貨可居,力贊仍喚原手相助,竟仍前例,索謝而去。
白話
穩婆認為奇貨可居,大力建議仍然請原來的穩婆來幫忙,結果仍蹈前轍,勒索謝禮後離去。
原文
孟英聞之惻然,謂其乃尊趙菊齋曰:難產自古有之,莊公寤生,見於《左傳》。故先生如達,不坼不副,詩人以為異徵。
白話
孟英聽後心中悲憫,對她的父親趙菊齋說:難產自古有之,莊公寤生之事,見於《左傳》。所以《詩經》說「先生如達,不坼不副」,詩人認為這是吉祥的徵兆。
原文
然先生難而後生易,理之常也,晚嫁者尤可必焉。
白話
然而頭胎艱難而後胎容易,是常理,晚嫁的人尤其必然如此。
原文
但亦有雖晚嫁,而初產不難者;非晚嫁,而初產雖易,繼產反難者;或頻產皆易,間有一次甚難者;有一生所產皆易,一生所產皆難者。
白話
但也有雖然晚嫁,頭胎卻不艱難的;也有不是晚嫁,頭胎雖然容易,繼而生產反而艱難的;或有頻頻分娩都容易,間或有一次很艱難的;有一生分娩都容易的,也有一生分娩都艱難的。
原文
此或由稟賦之不齊,或由人事之所召,未可以一例論也。諺云:十個孩兒十樣生。至哉言乎!
白話
這或者是由於稟賦的不同,或者是由於人為的因素,不能一概而論。俗語說:十個孩子十種生法。這話說得太貼切了!
原文
若得兒身順下,縱稽時日,不必驚惶,安心靜俟可耳。
白話
如果胎兒身體順暢向下,即使延誤時日,也不必驚慌,安心靜待就可以了。
原文
會稽施圃生茂才誕時,其母產十三日而始下,母子皆安。
白話
會稽施圃生的母親生他時,過了十三天才產下,母子都平安。
原文
世俗不知此理,稍覺不易,先自慌張,凶惡穩婆,故為恫嚇,使人不敢不從其計,要取重價,操刃臠生。索謝去後,產母隨以告殞者有之。
白話
世俗之人不懂這個道理,稍微覺得不容易,就先自慌張,凶惡的穩婆故意恫嚇,使人不敢不聽從她的計策,索取重價,持刀撕裂胎兒。勒索謝禮離去後,產母隨即死亡的情況是有的。
原文
奈貿貿者,不知墮彼術中,尚誇其手段之高。忍心害理,慘莫慘於此矣。設果胎不能下,自有因證調治諸法。即胎死腹中,亦有可下之藥。
白話
無奈糊塗的人,不知道墮入她的圈套中,還誇耀她手段高明。忍心害理,慘無人道莫過於此。倘若胎確實不能產下,自然有因證施治的各種方法。即使胎死腹中,也有可以下胎的藥物。
原文
自古方書,未聞有臠割之刑,加諸投生之嬰兒者。
白話
自古方書,從未聽說有將切割的酷刑施加於即將出生的嬰兒的。
原文
惟有一種羸形女子,交骨如環,不能開坼、名鎖子骨,能受孕而不能產,如懷妊必以娩難亡。此乃異稟,千萬人中不得其一二者。如尋常可開之交骨,斷無不能娩之理也。菊齋聞而浩嘆。
白話
只有一種形體瘦弱的女子,交骨如同環狀,不能開合、名叫鎖子骨的,能受孕但不能分娩,如果懷孕必定因難產而死。這是特殊的稟赋,千萬人中得不到一二個。如果是平常可以開合的交骨,斷然沒有不能分娩的道理。菊齋聽後深嘆。
原文
產後患干嗆不飢,少眠善夢,口乾溺數,繼發寒熱,孟英診曰:幸體氣堅實,不過因驚懼而感冬溫耳。
白話
產後患乾咳不能進食,少眠多夢,口乾小便頻數,接著發燒發冷,孟英診斷說:幸好體氣堅實,只不過是因驚懼而感受了冬溫罷了。
原文
與白薇、梔子、丹參、竹茹、茯苓、青黛、蛤殼、枇杷葉、豆豉、蔥白,投匕而安。數日後寒熱又作,仍投前方,覆杯即愈。
白話
給予白薇、梔子、丹參、竹茹、茯苓、青黛、蛤殼、枇杷葉、豆豉、蔥白,服藥後就安穩了。數日後寒熱再次發作,仍投前方,服藥後立即痊愈。
原文
繼去蔥、豉,加百合、石斛、知母,服之各恙皆痊。
白話
接著去掉蔥白、豆豉,加入百合、石斛、知母,服用後各種症狀都康復了。
原文
孟英又曰:羸形為五不可孕之一,方書誤作「螺」者非也。
白話
孟英又說:羸形是五種不可孕育的情況之一,方書誤寫作「螺」是不對的。
原文
蓋驢與馬交則生騾,純牝如牡,其交骨如環無端,不能孕育,體純陰,性極驯,而善走勝於驢馬,然亦馬之屬也,故《易》曰坤為馬,行地無疆,利牝馬之貞,皆取象於此也。人賦此形而不能安其貞,則厄於娩矣。秋濤聞之,方疑其室之羸形也。
白話
驢與馬交配就生騾子,純雌的如同雄性那樣,交骨如環沒有缺口,不能孕育,形體純陰,性情極為溫順,而善於奔跑勝過驢馬,然而也是馬的同類,所以《易經》說坤為馬,行地無疆,利牝馬之貞,都是取象於此。人稟赋這種形體而不能安守其貞,就會在分娩時遭難。秋濤聽了這番話,才懷疑自己的妻子是羸形。
原文
迨癸丑冬,產一子竟無恙,始悔前此為穩婆所愚也。
白話
等到癸丑年冬天,生了一個兒子竟然平安无事,這才後悔以前被穩婆欺騙了。