原文
吳馥齋令姐,稟質素弱,幼時鳳山診之,許其不秀。
吳馥齋的姐姐,向來體質虛弱,小時候請鳳山診治,斷言她不會有子嗣。
原文
癸巳失其怙恃,情懷悒悒,汛事漸愆,寢食皆廢,肌瘦吞酸,勢極可畏。
癸巳年失去父母,心中抑鬱不樂,月經逐漸失調,失眠無法進食,身體消瘦吞酸,病情十分可怕。
原文
孟英以高麗參、鹽水炒黃連、甘草、小麥、紅棗、百合、茯苓、牡蠣、白芍、旋覆花、新絳等治之,(甘以緩之,苦以降之,酸以斂之,皆古聖之良法也。)各恙漸已。繼參歸、地滋陰,康強竟勝於昔。
孟英用高麗參、鹽水炒黃連、甘草、小麥、紅棗、百合、茯苓、牡蠣、白芍、旋覆花、新絳等來治療,(甘味以緩和,苦味以降逆,酸味以收斂,都是古代聖人的好方法。)各種病狀逐漸痊癒。隨後加入人參、當歸、地黃滋養陰分,身體強健竟然勝過從前。
原文
赤山埠李氏女,素稟怯弱,春間汛事不行,脅腹聚氣如瘕,減餐肌削,屢服溫通之藥。
赤山埠李家的女兒,向來稟性怯弱,春季時月經不來,脅腹部聚積氣體如同腫塊,食慾減退肌肉消瘦,屢次服用溫通藥物。
到了初秋出現輕微寒冷伴隨高燒,醫生仍當作閉經治療,病情瀕臨危險。
原文
乃母托伊表兄林豫堂措辦後事,豫堂特請孟英一診以決之。
她的母親托付她的表兄林豫堂準備後事,豫堂特地請孟英前來診斷以決定病情。
原文
孟英切其脈時,壯熱烙指,汗出如雨,其汗珠落於脈枕上,微有粉紅色,乃曰:虛損是其本也。今暑熱熾盛,先當治其客邪,庶可希冀。
孟英診脈時,發著高燒手指滾燙,汗出如雨,汗珠落在脈枕上略帶粉紅色,說道:虛損是病的根本。如今暑熱正盛,應先治療外邪,才有希望。
原文
(急則治標之法)疏白虎湯,加西洋參、元參、竹葉、荷杆、桑葉。
(急則治標的方法)開立白虎湯,加入西洋參、元參、竹葉、荷杆、桑葉。
原文
及何醫至,一籌莫展,聞孟英主白虎湯,乃謂其母曰:危險至此,尚可服石膏乎?
等到何醫到來,一籌莫展,聽說孟英用白虎湯,就對她母親說:危險到這個地步,還能服用石膏嗎?
原文
且《本草》於石膏條下致戒云:血虛胃弱者禁用,豈彼未之知也?
而且《本草》在石膏條下告誡說:血虛胃弱者禁用,難道他不知道嗎?
原文
豫堂毅然曰:我主藥,與其束手待斃,盍從孟英死裡求生之路耶?遂服二帖,熱果退,汗漸收。改用甘涼清餘熱,日以向安。繼與調氣養營陰,宿瘕亦消。培補至仲冬,汛至而痊。次年適孫𢵡伯之弟。
豫堂堅決地說:我來做主用藥,與其束手等死,何不跟從孟英的從死裡求生的路子呢?於是服用兩帖,熱果然退了,汗漸漸收斂。改用甘涼藥物清解餘熱,一天天地好轉。隨後用調氣養營陰的藥物,舊有的癥瘕也消散了。培補到仲冬,月經來了而痊癒。次年嫁給孫𢵡伯的弟弟。
原文
壬寅春,邵小墀室患汛愆,釋醫診以為妊,廣服保胎藥,漸至腹脹跗腫,氣逆礙臥,飲食不進。
壬寅年春天,邵小墀的妻子患月經推遲,某位醫生診斷為懷孕,大量服用保胎藥,漸漸導致腹部脹滿、腳背腫脹,氣逆礙於平臥,飲食不進。
原文
先以黃連、厚朴、山楂、雞內金、橘皮、大腹皮、枳實、茯苓、梔子、楝實、杏仁、紫菀、旋覆等藥,少佐參、術服之。氣機旋運,脹去食安。
先用黃連、厚朴、山楂、雞內金、橘皮、大腹皮、枳實、茯苓、梔子、楝實、杏仁、紫菀、旋覆花等藥,稍加人參、白朮服用。氣機運轉,脹滿消除,飲食安和。
原文
(先疏其滯,以治其脹,亦一定之法。)漸入滋陰養血之治,數月經行而愈。
(先疏通其滯,來治療其脹滿,也是一定的方法。)逐漸加入滋陰養血的治療,數月後月經通行而痊癒。
原文
趙聽樵室,高若舟之妹也。去冬偶患脘痛,黃某治之,漸增頭疼眩暈,氣逆嘔吐,痰多不寐,(脘痛而過投香燥,亦能致此證,況誤投補乎?)便溏不食,經事不行。
趙聽樵的妻子,是高若舟的妹妹。去年冬天偶然患胃脘痛,黃某治療,逐漸增加頭痛眩暈,氣逆嘔吐,痰多不寐,(胃脘痛而過度使用香燥藥物,也能導致此證,何況誤投補藥呢?)大便稀溏不進食,月經不行。
原文
始謂其虛,三月後又疑為娠,諸藥遍試,病日以進。
起初說是虛弱,三個月後又懷疑是懷孕,各種藥物都試過,病情日益加重。
原文
若舟延孟英脈之,左弦而數,右滑以駛,曰:病藥耳,旬余可瘳。趙疑大病小視,不服其方。
若舟請孟英診脈,左脈弦而數,右脈滑而駛,說:是藥病罷了,十幾天可以痊癒。趙某懷疑大病小看,不服他的藥方。
原文
越半月,病者頸軟頭難舉,醫謂天柱已倒,勢無望矣。
過了半個月,病人頸部軟弱頭難以抬起,醫生說天柱已倒,病情沒有希望了。
若舟聽說後,再次懇求孟英救治,開的藥方仍然是前次診斷的方法。
原文
趙問此病,諸醫束手,大劑補藥,尚無寸效,而君兩次用藥,皆極清淡,雖分兩頗重,亦焉能有濟乎?孟英曰:子何愚耶!
趙某問這種病,各位醫生束手無策,大劑量補藥尚且沒有一點效果,而您兩次用藥,都非常清淡,雖然分量很重,又怎能有效呢?孟英說:你怎麼這麼愚蠢呢!
原文
藥惟對證,乃克愈病,病未去而補之,是助桀也,病日加而補益峻,是速死也。原彼初意,非欲以藥殺人。
藥只有對證,才能夠治好病,病沒去除而用補藥,是幫助壞人作惡;病日益加重而補益更加峻猛,是加速死亡。推究他最初的本意,並非想用藥殺人。
原文
總緣醫理未明,世故先熟,不須辨證,補可媚人,病家雖死不怨,醫者至老無聞,一唱百和,孰能挽此頹風?
總是由於醫理不明白,世故先熟練,不需要辨證,補藥可以討好人,病家雖然死了也不怨恨,醫生到老也無名聲,一唱百和,誰能挽回這種頹敗的風氣?
原文
令壺體質雖豐,而陰虛有素,是以木少水涵,肝陽偏盛,上侮於胃,則為脘痛。
您的妻子體質雖然豐腴,但陰虛由來已久,所以木少水涵,肝陽偏盛,上犯於胃,就成為胃脘痛。
原文
斯時投以酸苦泄肝、甘涼養胃,(葉氏獨得之秘。)數日而愈矣。
那時用酸苦泄肝、甘涼養胃的藥物,(這是葉氏獨得的祕訣。)幾天就痊癒了。
原文
乃溫補妄施,油添火上,肺津胃液,灼爍無餘,怒木直升,樞機窒塞,水飲入胃,凝結為痰。
於是胡亂施行溫補,如同火上澆油,肺津胃液,灼燒耗盡,怒木直升,樞機阻塞,水飲進入胃中,凝結成為痰。
原文
雖見證多端,皆氣失下降,豈可指眠食廢以為勞,月汛爽而為妊耶?
雖然見證多端,都是氣失下降,怎能指睡眠飲食廢弛就認為是勞損,月經推遲就認為是懷孕呢?
原文
予以大劑輕淡之品,肅清氣道,俾一身治節之令,肝膽逆升之火,胃府逗遛之濁,樞機郁遏之熱,水飲凝滯之痰,鹹得下趨,自可向愈。不必矯枉過正,而妄以硝黃傷正氣。所謂藥貴對證,而重病有輕取之法。非敢藐視人命,故將疲藥塞責也。趙極感悟,投匕即效,逾旬果安。又一月經至,嗣與滋養,康復如常。
我用大劑量清淡的藥物,肅清氣道,使得一身治節的功能、肝膽逆升的火、胃腑逗留的濁氣、樞機鬱遏的熱、水飲凝滯的痰,都能夠下趨,自然可以痊癒。不必矯枉過正,而胡亂用硝黃損傷正氣。所謂藥貴對證,而重病有輕取的方法。不敢藐視人命,所以用平淡藥物敷衍塞責。趙某非常感悟,服藥即見效,過十天果然平安。又一個月月經來了,隨後給予滋養,康復如常。
原文
越二載又病,復惑於黃某,而孟英之功盡墮,惜哉!
過了兩年又生病,又被黃某迷惑,而孟英的功勞完全喪失,可惜啊!
原文
趙聽樵令妹,每汛至則腹脹嘔吐,(肝氣逆。)腰脊痠疼,(肝血虛。)兩腿腫痛,筋掣脘疼,甚至痙厥,多藥不效。
趙聽樵的妹妹,每次月經來時就腹脹嘔吐,(肝氣上逆。)腰脊痠痛,(肝血不足。)兩腿腫痛,筋脈抽搐胃部疼痛,甚至痙攣昏厥,服用很多藥都無效。
原文
孟英以金鈴子散合左金,加二陳、竹茹、枳實、桂、苓,數劑而愈。
孟英用金鈴子散合左金丸,加入二陳湯、竹茹、枳實、桂枝、茯苓,幾劑就治好了。
原文
續用蓯蓉、菟絲、淫羊、杜仲、桑椹、木瓜、續斷、香附、歸、芍、茴、楝調之,(養血不用地黃,避其膩也。斯為收用補之利而去其弊。)汛至如期,略無痛苦。初冬適楊子樸、尋即受孕。俱肝氣橫逆之證。其發於汛期者,肝失所養也。
繼續用蓯蓉、菟絲子、淫羊藿、杜仲、桑椹、木瓜、續斷、香附、當歸、芍藥、小茴香、川楝子調理,(養血不用地黃,避免其黏膩。這是收取用補的益處而去除其弊端。)月經如期來潮,完全沒有痛苦。初冬嫁給楊子樸,不久就受孕。都是肝氣橫逆的證候。其發生在月經期的,是肝失所養。
原文
孟英先平肝驅痰,而後養血柔肝,亦先標後本之法。
孟英先平肝驅痰,而後養血柔肝,也是先治標後治本的方法。
原文
里中張君雪沂令正,三十七歲。於乙巳年患經行腹痛,醫進膠艾湯多劑,痛乃日盛,而加以嘔吐。
鄉里中張君雪沂的妻子,三十七歲。在乙巳年得了經行腹痛的病,醫生用了很多劑膠艾湯治療,疼痛反而日益加重,還加上嘔吐。
原文
迄今十載,諸藥備嘗,邇年經至益頻,痛勢益劇,滿床亂滾,聲徹比鄰。乞余診之,脈弦滑而數,曰:巔痛口渴乎?帶多腰痛乎?汛色紫黑乎?病者驚以為神,慘容為之一展。
至今十年,各種藥物都嘗遍了,近年月經來得越來越頻繁,疼痛越來越厲害,疼得滿床打滾,聲音傳到鄰居。請我診治,脈弦滑而數,我問道:頭暈頭痛口渴嗎?白帶多腰痛嗎?月經顏色紫黑嗎?病人驚訝地認為我是神醫,愁苦的面容因此舒展了一些。
原文
余謂雪沂曰:此證不但溫燥膩補不可用,即四物湯亦在禁例,宜乎遍訪女科,而竟無一效也。
我對雪沂說:這種病證不只溫燥黏膩的補藥不能用,即使是四物湯也在禁用之列難怪遍訪女科醫生,卻竟然沒有一點效果。
原文
與芩、連、梔、膽、茹、柏、蒿、薇、烏鰂、茅根、藕為劑。服至下月經行,即不吐,痛亦大減。此等藥服逾半載,各恙悉蠲。
給予黃芩、黃連、梔子、龍膽草、竹茹、黃柏、青蒿、白薇、烏賊骨、茅根、藕作為方劑。服用到下個月月經來潮,就不吐了,疼痛也大減。這種藥服用了超過半年,各種病恙完全消除。
原文
錢塘張君篪伯令郎韻梅茂才之室,自去年夏間娩後,雖不自乳,經亦未行,方疑其勞也。
錢塘張君篪伯的兒子韻梅秀才的妻子,自去年夏天生產後,雖然沒有親自哺乳,月經也沒有來,正懷疑是因為過度勞累的緣故。
原文
四月間患感,醫進升散藥,遂腹膨氣逆,肢痙欲厥,或又疑其娠也。
四月間得了外感病,醫生用了升散藥,於是腹脹氣逆,四肢痙攣差點昏厥,有人又懷疑是懷孕了。
原文
延余診之,脈弦巔痛,乃營虛肝鬱,微挾客邪,誤投提表耳。以清解輕宣之品,數劑而愈。繼參養榮,月事亦至。人皆詫為神治,其實非大病也。
請我診治,脈弦,頭頂痛,是營虛肝鬱,稍微挾帶外邪,誤用升提發表罷了。用清解輕宣的藥物,幾劑就痊癒。隨後加入養榮藥,月經也來了。人們都驚詫為神治,其實不是大病。
原文
管君幼齋令正,汛停七月,至仲秋經行不多,腹乃微脹,繼則胸悶不飢,身有寒熱。
管君幼齋的妻子,月經停止七個月,到了仲秋月經來了但量不多,腹部微微脹滿,接著胸悶吃不下飯,身上發冷發熱。
原文
呂某以桂枝、黃連等藥進,而痞悶轉加,二便不行,口糜而渴,得飲即吐,夜不能寐,五內如焚。
呂某用桂枝、黃連等藥治療,結果痞悶更加嚴重,大小便不通,口中糜爛口渴,喝水就吐,晚上睡不著,五臟像著火一樣。
原文
余診之,脈弦軟而細,面赤足冷,神憊不支,是營陰素虧,氣機多郁,郁久生熱。
我診治後,脈弦軟而細,面紅腳冷,精神疲憊支撐不住,這是營陰一向虧損,氣機本來就鬱結,鬱久了就生熱。
原文
辛燥忌投,授沙參、蔞、薤、梔、茹、旋、菀、冬瓜子、枇杷葉。
辛燥的藥物忌諱使用,給予沙參、瓜蔞、薤白、梔子、竹茹、旋覆花、紫菀、冬瓜子、枇杷葉。
原文
二劑,而燥矢行,胸腹舒知飢,吐止,繼以宣養而瘥。其汛停良由血不足,非有血不行而阻也。
兩劑藥後,乾燥的大便就通了,胸腹舒暢知道飢餓,嘔吐停止,接著用宣通調養的方法治療而康復。月經停止實在是因為血不足,不是有血不行而受阻。
原文
王西翁令孫芝生茂才室,久患汛行太速,頭痛神疲,形瘦內煩,渴喜熱飲,納食滯膈,絡脹少眠,脈至軟滑虛弦,腿痠而有赤塊,甚痛。乃陰虧,水不涵木,風陽內熾,氣鬱痰凝。議宣養清潛互用法。
王西翁的孫子芝生秀才的妻子,久患月經來得太快的病,頭痛精神疲憊,形體消瘦內心煩躁,口渴喜歡喝熱的,飲食停滯在胸口,脅肋脹滿睡眠很少,脈軟滑虛弦,小腿痠痛還有紅色塊狀物,非常疼痛。這是陰虛,水不滋養肝木,肝陽內部熾盛,氣機鬱結痰液凝結。主張用宣通調養配合清潛交替使用的方法。
原文
沙參六錢,鱉甲八錢,首烏三錢,茯苓、菊花各二錢,梔炭、竹茹、桑葉各一錢五分,白薇、黃柏、絲瓜絡各一錢,以藕二兩、十大功勞一兩煮湯煎藥。外用蔥白杵爛,蜜調塗腿上赤塊。
沙參六錢,鱉甲八錢,首烏三錢,茯苓、菊花各二錢,梔炭、竹茹、桑葉各一錢五分,白薇、黃柏、絲瓜絡各一錢,用藕二兩、十大功勞一兩煮湯煎藥。外用蔥白搗爛,蜂蜜調和塗在腿上紅色塊狀物上。
原文
仲冬復視,煩減能眠,汛行較緩,頭疼腿塊均已漸瘥。乃與通補柔潛之劑,後信來,服之甚效。
仲冬再次診視,煩躁減輕能睡覺,月經來潮較緩慢,頭痛腿塊都已逐漸痊癒。於是給予通補柔潛的方劑,後來有信來,服用非常有效。
原文
張寶商室,患凜寒乍熱,咳逆,形消面赤,少餐經遲,眩暈。醫投補劑,盜汗帶頻,咸謂不能過春矣。余診之,脈弦滑而數。本非虛勞,無須補藥。
張寶商的妻子,得了時冷時熱的病,咳嗽氣逆,形體消瘦面色發紅,食慾減退月經延遲,眩暈。醫生用了補藥,盜汗帶下增多,都說她活不過春天了。我診治後,脈弦滑而數。本來就不是虛勞,不需要用補藥。
這是肝陽內部熾盛,耗損津液化成痰濁,阻塞氣機,治療方法適宜清展。
原文
以元參、丹參、紫菀、白薇、青蒿、黃柏、石菖蒲、菊花、竹茹、竹葉為方,每服送當歸龍薈丸一分。二十劑遂健如初。
以元參、丹參、紫菀、白薇、青蒿、黃柏、石菖蒲、菊花、竹茹、竹葉為方,每次服用送服當歸龍薈丸一分。二十劑就健康如初。
原文
楓涇程笙伯令正,半產之後,汛事先期,淋漓不斷,時見痛脹,齦衄減餐,苦渴苔黃,脈弦而數。頻服補劑,久不能瘳。
楓涇程笙伯的妻子,流產之後,月經先期而來,淋漓不斷,時常有疼痛脹滿,牙齦出血食慾減退,口苦口渴舌苔發黃,脈弦而數。頻繁服用補藥,很久都不能康復。
原文
余投沙參、龜板、制香附、絲瓜絡、茹、陳、菖蒲、蒿、梔、薇、柏、藕,十餘帖次,月經即調。復來求診,與以柔養善其後。
我投用沙參、龜板、制香附、絲瓜絡、竹茹、陳皮、石菖蒲、青蒿、梔子、白薇、黃柏、藕,十幾帖之後,月經就調順了。又來求診,給予柔養藥以善其後。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。