原文
戊申元旦,陳秋槎參軍,大便驟下黑血數升,(血為熱迫而妄行。)繼即大吐鮮紅之血,而汗出神昏,(心無血養故神昏。)肢冷搐溺,(肝無血養故痙厥。)躁亂妄言。速孟英至,舉家跪泣救命。
戊申年元旦,陳秋槎參軍,突然大便排出數升黑血,(血被熱邪逼迫而妄行。)接著又大量吐出鮮紅的血,並且出汗、神志昏迷,(心臟失去血液滋養所以神昏。)四肢冰冷、抽搐、尿失禁,(肝臟失去血液滋養所以痙攣昏厥。)煩躁胡言亂語。急忙請孟英到來,全家人跪著哭泣求救。
診察他的脈象,左手脈幾乎摸不到,右手脈弦軟,(虛在陰分)按之數。
原文
(熱在氣分)以六十八歲之年,僉慮其脫,參湯煎就,將欲灌之。
(熱在氣分)由於他已經六十八歲高齡,眾人都擔心他氣脫,人參湯已經煎好,準備要灌給他喝。
原文
孟英急止勿服,曰:高年陰分久虧,肝血大去,而風陽陡動。殆由忿怒,兼服熱藥所致耳?其夫人云:日來頗有鬱怒,熱藥則未服也。
孟英急忙制止不要服用,說:年事已高,陰分長期虧損,肝血大量流失,導致肝風與陽氣突然動亂。大概是由於憤怒,加上服用熱藥所導致的吧?他的夫人說:近日確實有些鬱悶憤怒,但熱藥並沒有服用。
原文
惟冬間久服薑棗湯,且飲都中藥燒酒一瓶耳。孟英曰:是矣。
只是冬天長期服用薑棗湯,而且喝了一瓶京城藥燒酒罷了。孟英說:這就對了。
原文
以西洋參、犀角、生地、銀花、綠豆、梔子、元參、茯苓、羚羊、茅根為劑,衝入熱童溲灌之;外以燒鐵淬醋,令吸其氣;龍牡研粉撲汗;生附子搗貼湧泉穴,引納浮陽。兩服血止,左脈漸起,又加以龜板、鱉甲。
用西洋參、犀角、生地、銀花、綠豆、梔子、元參、茯苓、羚羊角、茅根為藥方,沖入熱的童便灌服;外部用燒紅的鐵塊淬醋,讓病人吸入醋氣;龍骨、牡蠣研粉撲在出汗處;生附子搗爛貼在湧泉穴,引導收納浮越的陽氣。服兩劑後出血停止,左手脈漸漸出現,又加入龜板、鱉甲。
原文
(介以潛陽法。)服三帖,神氣始清,各恙漸息,稍能啜粥,乃去犀、羚,加麥冬、天冬、女貞、旱蓮投之,眠食日安。半月後,始解黑燥矢。兩旬外,便溺之色皆正,與滋補藥調痊。仍充撫轅巡捕,矍鑠如常。秋間赴任紹興,酉秋以他疾終。
(這是用介類潛陽的方法。)服用三帖後,神氣才開始清明,各種病症漸漸平息,稍微能喝粥,於是去掉犀角、羚羊角,加入麥冬、天冬、女貞子、旱蓮草服用,睡眠和飲食逐日安穩。半個月後,才解出黑色乾燥的大便。二十天後,大小便的顏色都正常了,給予滋補藥物調養痊癒。仍舊擔任巡捕官職,精神矍鑠一如往常。秋天赴任紹興,酉年秋天因其他疾病去世。
蒲艾田,年紀超過六十歲,突然患上鼻出血,各種方法都無法止住。
原文
速孟英救之,面色黑黯而有紅光,脈弦洪而芤。詢知冬間廣服助陽藥,是熱亢陰虛之證。
急忙請孟英救治,面色黑黯中帶有紅光,脈象弦洪而芤。詢問得知冬天大量服用助陽藥,這是熱盛陰虛的證候。
原文
與大劑犀角、元參、茅根、女貞、旱蓮、石斛、茯苓、澤瀉、天冬、知母,投匕而安。續予滋陰藥,填補而康。
給予大劑量的犀角、元參、茅根、女貞子、旱蓮草、石斛、茯苓、澤瀉、天冬、知母,服藥後即見安定。接著給予滋陰藥物,填補陰虛而痊癒。
原文
沈悅亭令正齒衄,五日不止,去血已多,諸方不應。
沈悅亭的正室夫人牙齦出血,連續五天不止,失血已經很多,各種藥方都沒有效果。
原文
孟英脈之弦滑上溢,投犀角、澤蘭、元參、旋覆、生地、花粉、茯苓、牛膝、桃仁、澤瀉而安。既而詢其經事,本月果已愆期。蓋即逆行之候也。繼用滋陰清熱,乃漸康復。
孟英診脈,脈象弦滑而上溢,於是投用犀角、澤蘭、元參、旋覆花、生地、天花粉、茯苓、牛膝、桃仁、澤瀉而安。隨後詢問她的月經情況,本月果然已經延遲。原來這就是逆經的證候。接著用滋陰清熱的方法,才逐漸康復。
原文
謝再華室,素患肝厥。孟英於癸卯歲授藥一劑,六載安然。
謝再華的妻子,向來患有肝氣厥逆。孟英在癸卯年給她開了一劑藥,六年來都平安無事。
今年夏天偶爾患上牙齦出血,接著漸漸出現臭腐,頭痛、月經阻滯,整夜無法入睡。
原文
蓋秦某作格陽證治,進以腎氣湯數服而致劇也。孟英與大劑神犀湯加知、柏,旬日而瘳。
原來是秦某當作格陽證來治療,給她服用數劑腎氣湯而導致病情加重。孟英給予大劑量神犀湯加知母、黃柏,十天左右就痊癒了。
原文
王子能參軍令正,久患吐血,醫不能愈。延孟英視之,脈弦滑而搏指,右手較甚,渴喜冷飲,米穀礙於下咽,小溲如沸,夜不成眠,久服滋陰,毫無寸效。
王子能參軍的正室夫人,長期患有吐血,醫生治不好。請孟英診視,脈象弦滑而搏指,右手更明顯,口渴喜歡冷飲,米飯穀物難以吞嚥,小便像沸水一樣,晚上無法入睡,長期服用滋陰藥物,沒有一點效果。
原文
孟英以葦莖湯合雪羹,加石膏、知母、花粉、枇杷葉、竹茹、旋覆、滑石、梨汁,大劑投三十劑而痊。
孟英用葦莖湯合雪羹,加石膏、知母、天花粉、枇杷葉、竹茹、旋覆花、滑石、梨汁,大劑量投用三十劑而痊癒。
原文
繼而參軍旋省,患久積憂勞,真陰欲匱,竟難救藥,尋果仙遊。
隨後參軍返回省城,因長期積累憂愁勞累,真陰即將枯竭,竟然難以救治,不久果然去世了。
原文
便血至三十餘年,且已形瘦腰疼,嗽痰氣逆,似宜溫補之法矣。
便血長達三十多年,而且已經形體消瘦、腰痛、咳嗽有痰、氣逆,似乎應該用溫補的方法了。
而嘉定的沈醞書患此病瀕臨危險,請求孟英來判斷是否來得及返回家鄉。
原文
比按脈弦數,視舌苔黃,詢溺短赤,曰:痔血也。殆誤於溫補矣。肯服吾藥,旬日可瘳。
等到按脈,脈象弦數,看舌苔黃,詢問小便短赤,說:這是痔瘡出血。恐怕是被溫補所耽誤了。如果肯服用我的藥,十天左右可以痊癒。
沈醞書高興又感激,極力排除眾人的議論,直接服用他的藥方,果然不到十天就好了。
原文
方用葦莖合白頭翁湯,加枇杷葉、旋覆花、側柏葉、藕,是肅肺、祛痰、清肝、涼血互用也。
藥方用葦莖合白頭翁湯,加枇杷葉、旋覆花、側柏葉、藕,這是肅肺、祛痰、清肝、涼血並用的方法。
原文
(徐靈胎批葉案云:便血無至十餘年者,惟痔血則有之。今便血三十餘年,不問可知為痔血矣。惟徐氏未嘗出方,孟英此案足為程式。)
(徐靈胎批註葉天士醫案說:便血沒有長達十多年的,只有痔瘡出血才有這種情況。現在便血三十多年,不用問就知道是痔瘡出血了。只是徐氏沒有開出藥方,孟英這個醫案足以作為範例。)
原文
孟英治其令弟季傑之簉室,懷妊患嗽,嗽則鼻衄如噴,憎寒乍熱,口渴頭疼,右脈洪數,授白虎湯合蔥豉,投匕而瘳。或云時已隆冬,何以徑投白虎?孟英曰,脈證如是,當用是劑。
孟英治療他弟弟季傑的側室,懷孕時患咳嗽,一咳嗽就鼻血像噴出來一樣,怕冷又時而發熱,口渴頭痛,右手脈洪數,給予白虎湯合蔥豉湯,服藥後就痊癒了。有人說當時已是深冬,為什麼直接使用白虎湯?孟英說,脈象證候如此,就應當用這個方劑。
原文
況今年自夏徂冬,亢旱不雨,寒雖外束,伏熱蘊隆。此即麻杏甘膏之變法耳。
何況今年從夏天到冬天,乾旱不下雨,寒邪雖然從外表束縛,但內伏的熱邪卻很盛。這就是麻杏甘膏湯的變化用法罷了。
原文
關琴楚令孫少西,年三十四歲,素善飲。夏間已患著枕即嗽,諱而不言,家人未之知也。迨秋髮熱,嘔吐腹痛。
關琴楚的孫子關少西,三十四歲,平素擅長飲酒。夏天已經患上躺到枕頭就咳嗽的毛病,隱瞞不說,家人不知道。到了秋天發熱,嘔吐腹痛。
原文
伊父母以為痧也,諸痧藥遍投之,尋即氣衝咳嗽,血湧如泉,不能稍動,動即氣湧血溢。
他的父母以為是痧症,各種治痧的藥物都用遍了,不久就氣往上衝、咳嗽,血像泉水一樣湧出,不能稍微移動,一動就氣湧血溢。
沈某只知道他平素體質陰虧,就貿然使用滋補,服用後病情更加嚴重。
原文
遲孟英診焉,脈弦洪而數,曰:雖屬陰虛,但飲醇積熱於內,暑火外侵,而加以治痧丹丸,無不香竄燥烈,誠如火益熱矣。亟當清解客熱。昔孫東宿治族侄明之一案,與此略同。必俟熱退血止,再為滋養。知所先後,則近道矣。
延請孟英診治,脈象弦洪而數,說:雖然屬於陰虛,但是飲酒過多導致積熱在內,暑熱火邪從外侵犯,再加上治療痧症的丹丸,無不是香竄燥烈的藥,簡直像火上加油。應當趕快清解外來的熱邪。從前孫東宿治療族侄明之的案例,與此大致相同。必須等到熱退血止,再進行滋養。懂得先後順序,就接近醫道了。
原文
病家素畏涼藥,而滋補又不應,遂求乩方服之。藥甚離奇,並木鱉、麝香亦信而不疑。
病家一向畏懼涼藥,而滋補又不見效,於是求取乩仙的藥方服用。藥方非常離奇,甚至木鱉子、麝香也相信不疑。
原文
旬日後,血已吐盡,氣逆如奔,不寐形消,汗多熱壯。再乞診於孟英,已不可救藥矣。
十天後,血已經吐完,氣逆像奔跑一樣,失眠形體消瘦,汗多高燒。再次請求孟英診治,已經無法救治了。
原文
秀水懷某,三十五歲,自春前偶失血一日,嗣即頻發,所吐漸多。
秀水人懷某,三十五歲,從春天之前偶然有一天失血,之後就頻繁發作,吐的血漸漸增多。
原文
延至季冬,聘余往視,左脈虛弦而數,右軟大,氣逆自汗,足冷麵紅,夜不成眠,食不甘味,音低神憊,時欲嘔酸。
拖到季冬,聘請我去診視,左手脈虛弦而數,右手脈軟大,氣逆自汗,腳冷麵紅,晚上睡不著,吃飯沒有味道,聲音低沉精神疲憊,時常想吐酸水。
原文
此由心境不怡,肝多怫鬱,而脈候如斯,有氣散血竭之虞。
這是由於心情不愉快,肝氣多鬱結,而脈象如此,有氣散血竭的危險。
原文
堅欲返棹,然既邀余至,不得不勉寫一方,聊慰其意。
我堅決想返回,但既然邀請我來了,不得不勉強寫一個藥方,姑且安慰他的心。
原文
而病者強作解事,反以所疏舒郁之品為不然,執意要用五味、山萸、薑、桂之類。性情剛愎,此病之所由來。而執迷不悟,更為速死之道矣。
而病人自以為懂,反而認為我開的疏肝解鬱的藥物不對,執意要用五味子、山茱萸、生薑、肉桂之類。性情剛愎自用,這就是他生病的原因。而執迷不悟,更是加速死亡的道路了。
原文
既而其妻出診,脈至弦細,頂癬頭疼,心悸帶多,不飢五熱,亦是水虧木旺。退而謂其所親曰:茲二人何郁之深耶?
不久他的妻子也來看病,脈象弦細,頭頂長癬、頭疼,心悸,白帶多,不覺得餓,五心煩熱,也是水虧木旺。我退下來對她的親人說:這兩個人為什麼鬱結得這麼深呢?
原文
始知其無子欲買妾,而妻不許,遂以反目成病。及病成,而妻乃憂悔交縈,因亦致疾。
才知道他因為沒有兒子想買妾,而妻子不允許,於是夫妻反目成病。等到他病成之後,妻子又憂愁後悔交織,因此也生了病。
原文
此與曩視省垣顧金城之病同,因家擁鉅資,故壯年即慮無子,亦可謂欲速不達矣。
這與從前在省城看的顧金城的病相同,因為家裡擁有巨額財富,所以壯年就擔心沒有兒子,也可以說是欲速則不達了。
原文
而愚婦不知大計,徑為一妒字,以致潰敗決裂。此時雖亟為置妾,亦無濟矣。即以身殉,亦何益乎?錄之以垂炯戒。
而愚蠢的婦人不懂得大體,只因為一個「妒」字,導致潰敗決裂。此時即使趕快為他買妾,也來不及了。即使以身殉情,又有什麼益處呢?記錄下來以作為明顯的警戒。
原文
一少年久患內熱,鼻衄齦宣,溺赤便艱,睛紅口渴,熱象畢露。
一位少年長期患有內熱,鼻出血、牙齦腫脹,小便赤、大便艱澀,眼睛發紅、口渴,熱象全部顯露。
原文
因陽萎經年,醫者但知為陽虛之證,而不知有因熱而萎之病,遂進溫補,其熱愈熾。
因為陽痿多年,醫生只知道是陽虛的證候,而不知道有因熱而導致陽痿的疾病,於是使用溫補,他的熱勢更加熾盛。
原文
父母不知,為之畢姻,少年大窘,求治於余。脈滑而數,曰:無傷也。
父母不了解,為他辦了婚事,少年非常尷尬,向我求治。脈象滑而數,我說:沒有關係。
原文
與元參、丹皮、知、柏、薇、梔、石菖蒲、絲瓜絡、沙參、蛤殼、竹茹,服六劑。
給予元參、丹皮、知母、黃柏、白薇、梔子、石菖蒲、絲瓜絡、沙參、蛤殼、竹茹,服用六劑。
原文
來報昨夜忽然夢遺,余曰:此鬱熱泄而陽事通矣,已而果然。
來人報告說昨夜忽然夢遺,我說:這是鬱熱泄出而陽事通暢了,不久果然如此。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。