王孟英醫案

卷二

不語

卷二/不語17
原文
書賈陳南橋患冬溫,數日後譫妄不眠,所親任殿華竭力清解,熱退便行,忽然不語,因迓孟英視之。
白話
書商陳南橋患了冬溫病,幾天後出現譫語狂妄、無法入睡的症狀。他的親友任殿華竭盡全力用清熱解毒的方法治療,熱退了,大便也通了,但他忽然說不出話來,於是請孟英來診治。
原文
入房見其危坐於榻,面無病容,兩目開闔自如,呼之不聞不答,若無知識者。按脈左寸細數無倫,尺中微細如絲。
白話
進入房間,見他端坐在床榻上,臉上沒有病容,雙眼能自如地開合,呼叫他聽不見也不回答,好像沒有意識一樣。診察脈象,左手寸脈細數而無規律,尺脈微細如絲。
原文
乃腎陰素傷,心陽過擾,真水下竭,真火將施,縱有神丹,不能接續。
白話
這是因為腎陰素來受損,心陽過度擾動,腎水(真水)已經衰竭,心火(真火)即將散失,即使有靈丹妙藥,也無法接續了。
原文
吾師趙菊齋先生暨許少卿皆在座,僉云渠有八旬老父,一歲孤兒,盍忍恝然,勉為設法。如犀角、紫雪之類,以圖萬一,不亦可乎?孟英曰:此非痰滯於絡,亦非熱傳手少陰。適從高孫兩家來,並此為三敗證。餘一日而遇之,皆無藥可用,不敢立方。
白話
我的老師趙菊齋先生和許少卿都在座,都說他有八十歲的老父親和一歲的孤兒,怎能忍心不管,應該勉強想辦法。比如用犀角、紫雪丹之類的藥物,以求萬一,不是也可以嗎?孟英說:這不是痰阻滯於經絡,也不是熱邪傳入手少陰心經。我剛從高、孫兩家診治過來,加上這個,共是三個無法救治的病證。我一天之內遇到這三例,都無藥可用,不敢開方。
原文
平素不畏大證,君輩共知,稍有可為,毋勞諄囑也。既而果逝。
白話
我平時不怕疑難重症,各位都是知道的,如果稍微有辦法,就不必麻煩各位囑咐了。不久之後,病人果然去世了。
原文
仁和邵位西樞部令愛,字許子雙司馬為媳者,在都患心悸頭暈,漸不起榻,馴致不能出語。旋杭,多醫治之,僉以為虛,廣眼補劑。
白話
仁和邵位西樞部的女兒,許配給許子雙司馬做媳婦,在京城時患了心悸頭暈,逐漸臥床不起,進而導致無法說話。回到杭州後,很多醫生治療,都認為是虛證,大量使用補藥。
原文
遂減餐少寐,頻吐痰涎,畏風怕煩,溲短便閉,汛愆帶盛,以為不能過冬至矣。適余遊武林,趙君菊齋,囑其邀診。
白話
於是食慾減退、睡眠減少,頻繁吐出痰涎,怕風怕煩躁,小便短少、大便閉結,月經失調、白帶量多,大家都認為她過不了冬至。恰好我遊歷武林(杭州),趙菊齋君囑託他邀請我去診治。
原文
脈象弦數而滑,面白唇紅,目光炯炯而眉蹙,苔黃羞明乳裂。既非瘄證,又非失音。
白話
脈象弦數而滑,面色白但嘴唇紅,目光有神但眉頭緊鎖,舌苔黃、怕光、乳頭皸裂。既不是瘄證(麻疹),也不是失音。
原文
強使出一二字,則艱澀異常,搖手點頭,或以筆代口,又無妄見,亦非祟病。
白話
勉強讓她說一兩個字,則非常艱澀困難,她只能搖手、點頭,或者用筆代替口說話,也沒有妄見(幻覺),也不是邪祟之病。
原文
余諦審之,謂其必起予驚恐,而痰涎阻於竅隧。
白話
我仔細審察後,認為她必定是受到了驚嚇恐懼,導致痰涎阻塞了竅道(心竅)。
原文
病者頷之,以起病時,為一大瓶墮地,乍聞其聲,而一嚇也。
白話
病人點頭承認,說起病的時候,是一個大瓶子掉在地上,突然聽到那個聲音,被嚇到了。
原文
遂與清心、肝、膽、胃之法,加舒絡、滌痰、開鬱之品。服後各恙漸減,眠食漸安。丙辰春,余復視之,仍臥於床,仍不出語。
白話
於是給予清心、肝、膽、胃之火的方法,加上舒暢經絡、滌除痰涎、開解鬱結的藥物。服藥後各種症狀逐漸減輕,睡眠和飲食逐漸安穩。丙辰年春天,我再次診視她,仍然臥床,仍然不能說話。
原文
按鈕氏續觚剩鼠魂一條,與此相似,彼特神其說耳。
白話
查閱鈕氏《續觚剩》中「鼠魂」一條,與此病例相似,但那裡面的說法只是將其神化了而已。
原文
然余竟不能治之使語,殊深抱愧,錄之以質高明。戊午季秋,復遊武林往診,尚如故。
白話
然而我最終沒能治好她讓她開口說話,深感慚愧,記錄下來以請教高明。戊午年深秋,再次遊歷武林前往診治,病情仍然如故。
原文
聞其仍服補劑,因力勸阻,而贈以清肺、通絡、滌痰之品,制丸噙化。
白話
聽說她仍在服用補藥,於是極力勸阻,並贈送了清肺、通絡、滌痰的藥物,製成丸劑讓她含化。
原文
服至次年春仲,遍身發疹,頻吐穢痰,語能漸出。
白話
服用到第二年仲春,全身發出疹子,頻繁吐出穢濁的痰液,說話的能力逐漸恢復。
原文
乃蘊結外解,從此肅清,可期奏績,初論尚不甚爽。
白話
這是體內蘊結的邪氣向外透解,從此可以肅清病邪,預期會有療效,最初我的判斷還不完全準確。