王孟英醫案

卷二

卷二/狂44
原文
李叟年越古稀,意欲納妾,雖露其情,而子孫以其耄且瞽也,不敢從,因此漸病狂惑。
白話
李老先生年紀已超過七十歲,想要納妾,雖然表露了這個心意,但子孫們因為他年老糊塗且眼睛看不見,不敢答應,因此他漸漸得了瘋癫糊塗的病。
原文
群醫咸謂神志不足,廣投熱補之藥,愈服愈劇,始延孟英診之。
白話
各位醫生都說是神志不足,廣泛使用溫熱補益的藥物,越吃越嚴重,才請孟英來診治。
原文
脈勁搏指,面赤不言,口涎自流,力大無制,曰:此稟賦過強,陽氣偏盛,姑寒假論其脈證,即起病一端,概可見矣。
白話
脈象堅硬有力搏動,面色發紅不能說話,口水直流,力氣大得無法控制。孟英說:這是因為稟賦太強,陽氣偏於亢盛,姑且不論他的脈象症狀,就從發病這一方面來看,大概就可以明白了。
原文
如果命門火衰,早已痿靡不振,焉能興此念頭?醫見其老,輒疑其虛。
白話
如果命門之火衰弱,早已就會精神痿靡不振,哪裡還能興起這種念頭呢?醫生見他年老,就總是懷疑他虛弱。
原文
須知根本不堅實者,不能享長年,既享大壽,其得於天者必厚。
白話
應當知道根基不堅實的人,不能享長壽,既然能享大壽,他稟受於天的必定厚重。
原文
況人年五十,陰氣先衰,徐靈胎所謂千年之木,往往自焚,陰盡火炎,萬物皆然。
白話
何況人到了五十歲,陰氣先行衰竭,徐靈胎所說的千年古木,往往自己燃燒起來,陰氣耗盡則火性炎旺,萬物都是這個道理。
原文
去冬吾治邵可亭孤陽喘逆,壯水清火之外,天生甘露飲,灌至二百餘斤,即梨汁也。病已漸平,僅誤於兩盞薑湯,前功盡墮。
白話
去年冬天我治療邵可亭的孤陽喘逆之症,在壯水清火之外,用天生甘露飲灌溉了二百多斤,就是梨汁。病情已漸漸好轉,只因誤喝了兩杯薑湯,以前的功勞全部毀於一旦。
原文
可見陰難充長,火易燎原,今附、桂、仙茅、鹿茸、參、戟、河車等藥,服之已久,更將何物以生其涸竭之水,而和其亢極之陽乎?尋果不起。
白話
可見陰液難以充足生長,火容易蔓延燎原,如今附子、肉桂、仙茅、鹿茸、人參、巴戟天、河車等藥,已服用很久,還要用什麼東西來生長他那乾涸枯竭的水液,來調和他那亢盛至極的陽氣呢?不久果然就去世了。
原文
江某年三十餘,忽兩目發赤,牙齦腫痛,漸致狂妄,奔走罵人,不避親長。其父皇皇,求孟英診之。
白話
江某三十多歲,忽然兩眼發紅,牙齦腫痛,漸漸發展到狂妄,到處奔跑斥責別人,不避諱親屬長輩。他的父親驚慌不已,請孟英來診治。
原文
脈大而數,重按虛散,與東洋參、熟地黃、辰砂、磁石、龍齒、菖蒲、棗仁、琥珀、肉桂、金箔、龍眼肉為劑,投匕即安,翼日能課徒矣。
白話
脈象大而數,重按則虛弱散亂,給他用東洋參、熟地黃、辰砂、磁石、龍齒、菖蒲、酸棗仁、琥珀、肉桂、金箔、龍眼肉配製成藥劑,服下一劑就安穩了,第二天就能教學授徒了。
原文
(昔余友彭香林,患此證,醫雖知其虛,而治不如法,竟以不起。今讀此案,彌增惋嘆。)
白話
(從前我的朋友彭香林,得了這個病,醫生雖然知道他是虛症,但治療不得當,竟然因此去世。如今讀到這個医案,更加增添了惋惜感嘆。)
原文
王月鋤令媳,於廟見時忽目偏左視,揚手妄言,諸親駭然,詰其婢媵,素無此恙。速孟英視之,脈弦滑而微數,苔黃脘悶。
白話
王月鋤的兒媳,在廟會見面時忽然眼睛偏向左邊看,舉手胡言亂語,親屬們都大驚,責問她的婢女僕從,平日並沒有這個毛病。急忙請孟英來看,脈象弦滑而微數,舌苔黃,胸脘悶塞。
原文
蓋時雖春暮,天氣酷熱,兼以勞則火升,挾其素有之痰而使然也。
白話
大概是當時雖然已是春末,天氣卻極為炎熱,加上勞累就使火氣上升,挾帶她平日素有的痰濕而造成這樣的。
原文
與犀、羚、梔、翹、元參、丹參、薄荷、花粉,送礞石滾痰丸。三服而痰下神清,改投清養遂愈。次年即誕子。
白話
給她用犀角、羚羊角、山梔子、連翹、玄參、丹參、薄荷、天花粉,送服礞石滾痰丸。服三次後痰液瀉下,神志清醒,改用清熱調養的方子就痊愈了。第二年就生下了孩子。
原文
一婦患證年餘,藥治罔效。初夏延孟英視之,發熱甚於未申,足冷須以火烘,痰嗽苔黃,問有譫語,渴飲無汗。
白話
一位婦女患病一年多,药物治疗無效。初夏時請孟英來診治,她發燒在下午一點到五點之間最為厲害,腳冷需要用火烘,咳嗽有痰,舌苔黃,有時說胡話,口渴想喝水但沒有出汗。
原文
亟令撤去火盆,以生附子搗貼湧泉穴,且囑恣啖梨蔗。
白話
急忙叫人撤去火盆,用生附子搗爛貼在腳底的湧泉穴,並囑咐她盡情吃梨和甘蔗。
原文
方用人參白虎湯投之,七帖而年餘之熱盡退,繼與養陰藥而瘳。
白話
處方用人參白虎湯給她服用,七劑後一年多的發燒全部退去,接著用養陰的藥物調理而康復。
原文
費伯元分司,患煩躁不眠。醫見其苔白也,投以溫藥,因而狂妄瘛瘲,多方不應。
白話
費伯元這位官員,得了煩躁失眠的病。醫生見他舌苔白,就用溫熱的藥物,結果因而狂妄抽搐,用了很多方法都沒有效果。
原文
余薦孟英視之,左脈弦細而數,右軟滑,乃陰虛之體,心火熾,肝氣動,而痰盛於中也。
白話
我推薦孟英來診治,他的左脈弦細而數,右脈軟滑,是陰虛的體質,心火熾盛,肝氣妄動,而痰濕積聚在體內。
原文
先以犀、羚、桑、菊,息其風;元參、丹皮、蓮心、童溲,清其火;茹、貝、雪羹,化其痰,兩劑而安。
白話
先用犀角、羚羊角、桑葉、菊花,平息他的風;用玄參、丹皮、蓮子心、童便,清除他的火;用竹茹、貝母、雪羹,化除他的痰,兩劑就安穩了。
原文
隨與三甲、二至、磁朱,潛其陽;甘、麥、大棗,緩其急;地黃、麥冬,養其陰,漸次康復。
白話
隨即用三甲、二至丸、磁朱丸,潛降他的陽氣;用甘麥大棗湯,舒緩他的拘急;用生地黃、麥冬,滋養他的陰液,漸漸康復了。
原文
朱養心後人名大鏞者,新婚後神呆目瞪,言語失倫。
白話
朱養心的後人名叫大鏞的,新婚後神情呆滯,眼睛發直,言語失去常態。
原文
或疑其體弱神怯,與鎮補安神諸藥,馴致善飢善怒,罵詈如狂。其族兄已生邀孟英診之,右脈洪滑。
白話
有人懷疑他體質虛弱神氣怯弱,給他用鎮靜補益安神的各種藥物,結果導致容易飢餓容易發怒,斥責謾罵如同發狂。他的族兄已生請孟英來診治,右脈洪滑。
原文
與犀角、石膏、菖蒲、膽星、竹瀝、知母,吞礞石滾痰丸而愈。其大父患四肢冷顫,常服溫補,延久不痊。孟英切其脈弦而緩,曰:非虛也。與通絡方,吞指迷茯苓丸而瘥。
白話
用犀角、石膏、菖蒲、膽南星、竹瀝、知母,吞服礞石滾痰丸而痊愈。他的祖父患四肢冰冷顫抖,常年服用溫補的藥物,拖了很久不能痊愈。孟英診他的脈弦而緩,說:不是虛症。給他用通絡的方子,吞服指迷茯苓丸就好了。
原文
藁砧遠出,婦病如狂。似屬七情,而亦有不盡然者。
白話
丈夫遠出,妻子得了像發狂一樣的病。似乎屬於七情所傷,但也有不完全是這樣的情況。
原文
有陳氏婦患此月餘,巫醫屢易,所費既鉅,厥疾日增。
白話
有位陳姓婦女得了這個病一個多月,巫師醫生換了很多次,花費已經很多,但病情卻日益加重。
原文
孟英切其脈弦而數,能食便行,氣每上衝,腹時痛脹。
白話
孟英診她的脈弦而數,能吃東西也能大便,但氣常常往上衝,腹部時常疼痛脹滿。
原文
詢其月事,云病起汛後,繼多白帶,孟英曰:病因如是。
白話
問她月經情況,說發病是在月經後,接著有很多白帶,孟英說:病因就是這個。
原文
而晝則明瞭,夜多妄言,酷似熱入血室之候。徑從瘀血治可也。
白話
但白天神志清楚,夜晚多有胡言亂語,很像熱入血室的證候。直接從瘀血論治就可以了。
原文
予桃仁、紅花、犀角、菖蒲、膽星、旋覆、赭石、丹參、琥珀、蔥白之劑,兩服而瘀血果行,神情爽慧。
白話
給她用桃仁、紅花、犀角、菖蒲、膽南星、旋覆花、代赭石、丹參、琥珀、蔥白的方劑,服兩劑後瘀血果然下行,神情清爽聰慧。
原文
繼去桃仁、紅花,加當歸、元參,服數劑而瘳。
白話
接著去掉桃仁、紅花,加入當歸、玄參,服用幾劑就康復了。
原文
陳氏婦,年逾四旬,娩後忽然發狂。時值秋熱甚烈,或以為受熱,移之清涼之所,勢不減。或以為瘀,投以通血之藥而不效。
白話
陳姓婦女,年過四十,生產後忽然發狂。當時正值秋天非常炎熱,有人認為是受熱,把她移到清涼的地方,病情不減。有人認為是瘀血,用通血的藥物治療也沒有效果。
原文
金、顧二醫皆為虛火,進以大劑溫補,則狂莫能制。或云痰也,灌以牛黃丸亦不應。
白話
金、顧兩位醫生都認為是虛火,用大劑量溫補的藥物,卻狂躁得無法控制。有人說是痰,用牛黃丸灌服也沒有反應。
原文
浼孟英視之,切脈弦數,頭痛睛紅,胸腹皆舒,身不發熱,乃陰虛而肝陽陡動也。先灌童溲,勢即減。
白話
請孟英來診治,診脈弦數,頭痛眼睛發紅,胸腹都舒暢,身體不發燒,是陰虛而肝陽突然妄動。先灌服童便,病情就減輕了。
原文
劑以三甲、二至、丹參、石英、生地、菊花、牛膝、藕,用金飾同煎。一飲而病若失。愈後詢之,果因弄瓦而拂其意耳。
白話
處方用三甲、二至丸、丹參、石英、生地黃、菊花、牛膝、蓮藕,用金首飾一起煎煮。喝一次病就像消失了一樣。痊愈後詢問原因,果然是因為生了女孩而不如意的緣故。
原文
陸渭川令媳患感,適遇姅期醫治數日,經止而昏狂陡作。改從熱入血室治,轉為痙厥,不省人事。
白話
陸渭川的兒媳患了外感病,正好遇到月經期,醫治了幾天,月經停止後忽然昏倒發狂。改用熱入血室的方法治療,轉變為痙攣昏厥,不省人事。
原文
所親沈雨階為延孟英診之,脈弦軟而虛滑,氣逆面青,牙關不開,遺溺便秘。令按胸次,堅硬如柈。此冬溫尚在氣分。如果熱入血室,何至晝亦昏迷。良由素多怫鬱,氣滯痰凝。用柴胡則肝氣愈升,攻瘀血則誅伐無過。
白話
親友沈雨階請孟英來診治,脈象弦軟而虛滑,氣逆面色發青,牙關緊閉不能張開,小便失禁大便祕結。叫人按壓她的胸口,堅硬如盤。如果這是冬溫病還在氣分階段,如果是熱入血室,何至於白天也昏迷。實在是因為平日多有抑鬱,氣機阻滯痰濕凝結。用柴胡就會使肝氣更加上升,攻逐瘀血就會誅伐無辜。
原文
予小陷胸合蠲飲六神湯,加竹瀝,調服牛黃至寶丹一顆。外以蘇合丸塗於心下。
白話
給她用小陷胸湯合蠲飲六神湯,加竹瀝,調服牛黃至寶丹一顆。外用蘇合香丸塗在心口。
原文
痰即湧出,胸次漸柔,厥醒能言,脈較有力。次日仍用前方,調萬氏清心丸一粒。果下痰矢,漸啜稀糜。改授肅清,數日而愈。
白話
痰就湧吐出來了,胸口漸漸柔軟,厥逆蘇醒能說話了,脈象較為有力。第二天仍用原來的方子,調服萬氏清心丸一粒。果然瀉下痰濁,漸漸能喝稀粥。改用肅清的方法,幾天后就康復了。
原文
續有顧某陡患昏狂,苔黃便秘,臥則身挺,汗出五心。醫云熱入膻中,宜透斑疹,治之加劇。孟英診脈弦緩不鼓,身無大熱,小溲清長。的不是外感。
白話
接著又有顧某突然得了昏狂的病,舌苔黃大便祕結,躺下時身體僵直,手腳心出汗。醫生說是熱入膻中,應當透斑疹,治療後反而加劇。孟英診脈弦緩不搏起,身上沒有大熱,小便清長。這不是外感病。
原文
乃心虛膽怯,疑慮憂愁,情志不怡,郁痰堵竅也。
白話
是心虛膽怯,疑慮憂愁,情志不舒暢,抑鬱的痰濁堵塞了孔竅。
原文
以蠲飲六神湯,合雪羹,加竹葉、蓮子心、竹瀝。
白話
用蠲飲六神湯,合用雪羹,加竹葉、蓮子心、竹瀝。
原文
服二劑,狂止,自言腹脹而頭偏左痛,仍以前方,吞當歸龍薈丸。
白話
服兩劑後狂躁停止,自己說腹部脹滿而且左邊偏頭痛,仍然用原來的方子,吞服當歸龍薈丸。
原文
大解始下,改用清火、養心、化痰舒郁之法而愈。
白話
大便才通下,改用清火、養心、化痰舒郁的方法而康復。