王孟英醫案

卷二

卷二/脫16
原文
甲申夏,予於登厠時,忽然體冷汗出,氣怯神疲,孟英視之曰:陽氣欲脫也。
白話
甲申年夏天,我在上廁所時,忽然身體發冷、出汗,氣短神疲,孟英看了說:這是陽氣快要脫離了。
原文
卒不及得藥,適有三年女佩姜一塊,約重四五錢,急煎而灌之即安。
白話
倉促之間來不及取藥,恰好有一塊三年女佩姜,大約重四五錢,趕緊煎煮後灌下,隨即安定。
原文
後用培補藥,率以參、耆、朮、草為主,蓋氣分偏虛也(。乾薑辛溫,故用之以回陽氣。若並此不得,則令壯盛人以氣呵之,亦可救倉卒之變。)
白話
之後用培補的藥物,大抵以人參、黃耆、白朮、甘草為主,因為氣分偏虛。(乾薑辛溫,所以用來回復陽氣。如果連這個也得不到,就讓強壯的人用口氣呵他,也可以急救倉促的變故。)
原文
無棣張柳吟封翁,於乙未夏偕令嗣恆齋刺史赴滇南任,道出武林。其家人鄭九者,封翁寵人之弟也。途次抱恙,抵杭日招越醫陳六順診治。服藥後,汗出昏狂,精流欲脫。封翁大駭,躬詣孟英以希挽救。
白話
無棣的張柳吟封翁,在乙未年夏天帶著他的兒子恆齋刺史前往滇南上任,路過武林。他的家人鄭九,是封翁寵人的弟弟。途中生病,到達杭州那天請了越醫陳六順診治。服藥後,出汗、昏狂,精液流出快要脫離。封翁大驚,親自拜訪孟英希望挽救。
原文
孟英切其脈,既數且亂,沉取極細,乃語封翁曰:此證頗危,生機僅存一線。
白話
孟英為他切脈,脈象既數且亂,沉取極細,於是對封翁說:這個病證很危險,生機僅存一線。
原文
亦斯人之陰分素虧,不可竟謂附、桂之罪也。封翁聞言大悅曰:長者也。
白話
也是這個人陰分向來虧虛,不能完全說是附子、肉桂的罪過。
原文
不斥前手之非以自伐,不以見證之險而要譽。相見恨晚,遂定忘年之交,彼此盡吐生平。
白話
封翁聽後非常高興說:真是長者啊。不指責前醫的錯誤來顯示自己,不因為見證危險而邀功。相見恨晚,於是結為忘年之交,彼此盡吐生平。
原文
始知封翁最喜談醫,岐黃之言,無所不覽,惟不肯為人勘病,亦慎重之意耳。
白話
才知道封翁最喜歡談論醫學,黃帝岐伯的言論,無所不讀,只是不肯為人看病,也是慎重之意罷了。
原文
於是孟英以元參、知柏、桑枝、龍、牡、生地、白芍、甘草、百合、石斛、梔子、鹽水炒淡豆豉為大劑灌之,下咽即安。
白話
於是孟英用元參、知母、黃柏、桑枝、龍骨、牡蠣、生地、白芍、甘草、百合、石斛、梔子、鹽水炒淡豆豉作為大劑量灌下,藥一下咽就安定了。
原文
次日,去梔、豉、甘草,加龜板、鱉甲、鹽水炒橘紅,十餘帖而康。
白話
第二天,去掉梔子、淡豆豉、甘草,加入龜板、鱉甲、鹽水炒橘紅,十幾帖藥而康復。
原文
胡秋紉,於酷熱時偶有不適,醫以柴、葛、香薷散之,反惡寒胸痞。更醫用枳、樸、檳榔以瀉之,勢日劇。
白話
胡秋紉,在酷熱時偶有不適,醫生用柴胡、葛根、香薷散發散,反而惡寒胸悶。換了醫生用枳實、厚朴、檳榔來瀉下,病情日益嚴重。
原文
延孟英視之,自汗不收,肢背極冷,奄奄一息,脈微無神,曰:稟賦素虧,陽氣欲脫,此必誤認表證使然。與救逆湯,加參、耆,服之漸安。繼以補氣生津,調理匝月而痊。
白話
請孟英來看,自汗不止,四肢背部極冷,奄奄一息,脈微無神,說:稟賦向來虧虛,陽氣快要脫離,這一定是誤認為表證所致。給予救逆湯,加入人參、黃耆,服用後逐漸安定。接著用補氣生津的藥,調理一個月而痊癒。
原文
溫敬齋令正,九月間忽然四肢麻木,頭暈汗淋,尋不能言,目垂遺溺,渾身膚冷,急請孟英視之,脈微弱如無。乃虛風內動,陽浮欲脫也。
白話
溫敬齋的妻子,九月間忽然四肢麻木,頭暈汗出如淋,隨即不能說話,眼睛下垂,遺尿,渾身皮膚冰冷,急忙請孟英來看,脈微弱如無。這是虛風內動,陽氣浮越將要脫離。
原文
先令煮水以待藥,與東洋參、黃耆、龍、牡、桂枝、甘草、茯苓、木瓜、附子九味,煎數沸,隨陸續灌之。未終劑,人漸蘇,蓋恐稍緩則藥不能追也。
白話
先讓人煮水等待藥,用東洋參、黃耆、龍骨、牡蠣、桂枝、甘草、茯苓、木瓜、附子九味藥,煎煮數沸,隨即陸續灌下。還沒服完一劑,人就漸漸甦醒,因為恐怕稍微遲緩則藥力不能追及。
原文
葉茂栽,年三旬余,寒熱時形,身振多汗,醫從瘧治,數日而危。
白話
葉茂栽,年紀三十多歲,寒熱時常出現,身體顫抖多汗,醫生當作瘧疾治療,幾日後病情危急。
原文
速孟英視之,脈微欲脫,語難出聲,舌光無苔,筋惕肉瞤,亟宜救逆。合建中湯灌之,覆杯即愈。續服多劑培補而安。
白話
趕快請孟英來看,脈微欲脫,說話難以出聲,舌光無苔,筋惕肉跳,急需救逆。用建中湯灌下,藥到病除。繼續服用多劑培補而安。