原文
余雖挈眷回藉,而會垣戚友,未能恝然置之,故時往寓焉。
我雖然攜帶家眷回到故鄉,但會稽的親友,不能漠然置之不理,所以時常前往住在那里。
原文
嗣因亢旱河涸,舟楫不通,或以肩輿相招,余畏長途而卻之。中秋後,河漸通。
後來因為大旱河水乾涸,船隻不通,有人用轎子來招請,我害怕長途跋涉而推辭了。中秋節後,河水逐漸流通。
原文
乃二十夜夢先慈以不必進省為訓,初謂心有所憶也。至九月下旬,欲展墓於皋亭山。
到了二十日夜裡夢見先母教導我不必去省城,起初以為是心有所思。到了九月下旬,想要去皋亭山掃墓。
原文
因赴杭視弟妹,舟人忘備白米,強啖冬舂米飯一餐,遂腹脹不飢。越日抵寓,身漸發熱。
因此去杭州看望弟妹,船夫忘記準備白米,勉強吃了一餐冬舂米飯,於是腹脹不想吃東西。第二天到達寓所,身體逐漸發燒。
徐亞枝君為我用了多劑清化方藥,到十六日才解出極其堅硬乾燥的大便。
原文
解後,大渴喜飲,少頃則傾囊而吐,吐則氣自少腹上湧,味極酸苦,甚至吐蛔。
大便解出後,非常口渴喜歡喝水,不一會兒就全部傾吐出來,嘔吐時氣從少腹向上湧,味道極度酸苦,甚至吐出蛔蟲。
原文
趙君笛樓診云:十六日不食,中已大虛,一解之後,更無砥柱,故肝木乘而沖侮也。
趙笛樓君診斷說:十六天不吃東西,中焦已經極度虛弱,大便解出之後,更加沒有支柱,所以肝木趁虛侵犯而衝擊。
原文
投參、苓、椒、梅、萸、連、橘、半、茹、姜等,四劑。
投以人參、茯苓、花椒、烏梅、吳茱萸、黃連、橘皮、半夏、竹茹、生薑等藥物,四劑。
原文
吐止,稍進飲食,然飢肉削盡,寐則肢惕,而稍一展動,則絡痛異常,大解必旬日一行,極其艱澀。扶病而歸,兩跗皆腫。
嘔吐停止,略微能進飲食,然而肌肉消瘦已盡,睡覺時肢體抽動,而稍微一活動,就經絡疼痛異常,大便必須十天一次,極其艱難澀滯。扶著病體回到家,兩腳背都腫了。
原文
自知虛不易復,而性不受藥,遂啖肥濃,至冬杪腫消,而大便始潤,津液易奪而難復如此,且稍或煩勞,即作寒熱,至次年三月,各恙始休,而步履如常,惟肌肉不能復舊。以脾主四肢,胃主肌肉,而束骨利機關也。余脾胃素弱,故畏藥如虎。稍有惡劣之氣者,飲之即吐。若吞丸藥,則不能克化。生冷硬物,概不敢嘗。
自己知道虛弱不容易恢復,而且稟性不受藥物,於是就吃肥甘厚味的食物,到冬末腫才消退,大便才開始濕潤。津液容易耗損而難以恢復就像這樣,而且稍微勞累,就發作寒熱,到次年三月,各種症狀才停止,行動恢復正常,只是肌肉不能恢復到原樣。因為脾主四肢,胃主肌肉,而約束骨骼使關節靈利。我的脾胃向來虛弱,所以害怕藥物如同怕老虎。稍微有惡劣氣味的,喝了就嘔吐。如果吞服丸藥,就不能消化。生冷硬的食物,一概不敢品嘗。
原文
最奇者,冬舂米飯之氣,亦所素畏,偶食之輒小病,而未有如此之劇者,嗣後不敢略試矣。
最奇怪的是,冬舂米飯的氣味,也是向來畏懼的,偶然吃了就會小病,卻沒有像這次這麼嚴重的,此後不敢稍微品嘗了。
原文
且深悔不遵先慈母夢示,遂息影窮鄉,不復寓省。乃不知者,徑目余為神仙中人。
而且深深後悔沒有遵從先母夢中的告誡,於是隱居在窮鄉僻壤,不再住在省城。竟然不知道的人,直接把我看作神仙中的人物。
大概是因為我能安於這種癡愚吧,然而在吳越之間,也未嘗不偶然出遊。
原文
次年夏,遊武林晤許貫之茂才,見其令嬡璟姑,患疳膨聚氣,云起於桐鄉外家,食冬舂米飯也。可見人之脾胃,有同於我者矣。
第二年夏天,遊歷武林遇見許貫之秀才,看到他的女兒璟姑,得了疳積腹脹積氣的病,說是起於桐鄉外婆家,吃了冬舂米飯的緣故。可見人的脾胃,有與我相同的了。
原文
盛澤王西泉丈仲郎巽齋刑部夫人,年未四旬,而十八年前,誕子之後,汛即不行。醫以為虛,頻年溫補,略無小效。董味青茂才,囑就余診,脈弦滑而體甚豐。乃氣鬱生熱,熱爍津液以成痰。
盛澤王西泉先生的二公子巽齋刑部的夫人,年齡不到四十歲,但在十八年前,生了兒子之後,月經就不來了。醫生認為是虛證,多年頻繁溫補,一點小效果都沒有。董味青秀才囑咐她來找我診治,脈象弦滑而身體很豐滿。是氣機鬱結生熱,熱灼津液而成痰。
原文
痰復阻其氣道,不能化血以流行,以致行度愆期,腹形脹痛,肢背不舒,骨疼寐惕,渴不欲飲,間或吐酸,二便不宣,苔黃口苦。
痰又阻礙氣道,不能化生血液而流行,導致月經延遲,腹部脹痛,四肢背部不舒暢,骨節疼痛睡覺驚惕,口渴不想喝水,間或嘔吐酸水,大小便不通,舌苔黃口苦。
原文
皆風陽浮動,治節橫斜之故也,與沙參、蛤粉各四錢,絲瓜絡、石菖蒲各一錢,紫菀、仙夏、旋覆、蒺藜各一錢五分,茯苓三錢,丹參二錢,黃連四分,海䖳四兩,鳧茈一兩。
都是風陽浮動,治理節度失常的緣故。給予沙參、蛤殼粉各四錢,絲瓜絡、石菖蒲各一錢,紫菀、仙半夏、旋覆花、刺蒺藜各一錢五分,茯苓三錢,丹參二錢,黃連四分,海蟄四兩,荸薺一兩。
原文
服十餘劑,來轉方云:脹痛蠲而腹背皆舒,夜寐安而二便亦暢,酸水不吐,痰出已松。是肝已漸柔。
服用十多劑後,來轉方說:脹痛消除而腹部背部都舒暢了,夜裡睡覺安穩而大小便也通暢了,酸水不嘔吐,痰出來已經鬆快了。這是肝氣已經逐漸柔和了。
原文
惟食少無味,骨節痠疼右甚,乃陽明虛無以束骨利機關也。
只是食慾少沒有味道,右側骨節酸痛得厲害,是陽明虛弱不能約束骨骼使關節靈利了。
原文
擬通養法,參鬚、石菖蒲各一錢,茯神、絡石各三錢,薏苡四錢,仙夏、竹茹各一錢五分,木瓜八分,薑汁炒黃連三分,十大功勞一兩,仲冬招余往遊復視,則諸恙皆安,惟右腿尚疼耳。
擬定通養的方法,人參鬚、石菖蒲各一錢,茯神、絡石藤各三錢,薏苡仁四錢,仙半夏、竹茹各一錢五分,木瓜八分,薑汁炒黃連三分,十大功勞一兩。仲冬時邀請我前往遊歷再診視,各種症狀都已安穩,只是右腿還有些疼痛罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。