王孟英醫案

卷一

卷一/斑28
原文
胡季權令郎珍官,右顴偶發紫斑一塊。時當季冬,孟英以犀角、石膏涼解之藥。
白話
胡季權的兒子名叫珍官,右邊顴骨突然發了一塊紫斑。當時正值冬季末,孟英用犀角、石膏等寒涼解熱的藥物來治療。
原文
二三帖後,始發熱,斑漸透,犀角服二十帖始撤。
白話
兩三帖藥之後,才開始發燒,斑點逐漸透發出來,犀角服用二十帖才停藥。
原文
素有目疾,餘熱復從目發,令以石膏藥久服,居然漸愈,且能食肌充,略無他患。聞者莫不異之。
白話
他向來有眼疾,餘熱又從眼睛發作,讓他長期服用石膏之類的藥物,竟然漸漸康復,而且食欲正常、肌肉豐滿,完全沒有其他病症。聽到的人都覺得很驚奇。
原文
胡孟紳乃弟季權,同時患黑斑苔穢,脈渾氣粗麵垢,孟英即以涼膈散投之。
白話
胡孟紳的弟弟季權,同時患了黑色斑點且舌苔穢濁,脈象渾濁、呼吸粗重、面部汙垢,孟英立刻投予涼膈散。
原文
大解得行,脘亦不悶,斑皆透綻,脈顯滑數而洪,遂與大劑涼潤清肅之藥。直俟其旬日外大解不瀉,藥始緩授。
白話
大便通暢後,胃脘也不再悶脹,斑點都透發綻開,脈象呈現滑數而洪大,於是給予大劑量涼潤清肅的藥物。直到十多天後大便不再腹瀉,才開始緩慢減少藥量。
原文
復又沉臥不醒,人皆疑之,孟英曰:痰熱尚熾也。
白話
後來又沉沉睡去無法喚醒,大家都很疑惑,孟英說:「痰熱仍然很旺盛。」
原文
仍授大劑數帖,果頻吐膠痰累日,而眠食漸安。是役也,當兩病披猖之際,舉家皇皇。他醫或以前證為神不守舍,議投溫補。後證則以為必敗,聞者無不危之。
白話
仍然給予大劑量藥物數帖,果然接連數日大量吐出黏稠痰液,睡眠和飲食才逐漸好轉。在兩人病情猖獗之時,全家都惶恐不安。其他醫生有的認為前一種證是神不守舍,建議使用溫補;後一種則斷定必然失敗,聽到的人都覺得病情危險。
原文
賴季權之夫人,獨具卓識,任賢不貳,孟英始無掣肘之慮,而鹹得收功也。
白話
幸好季權的夫人有獨到見識,信任賢能而不猶豫,孟英才能無後顧之憂地施治,最終都取得了療效。
原文
姚祿皆在金陵,適遇大水。繼而回杭,途次酷熱患感。
白話
姚祿皆在金陵時,正好遇上大洪水。隨後返回杭州,途中遇到酷熱天氣而患了感冒。
原文
顧某診為濕邪,與桂枝、葛根藥三帖,病乃劇。趙笛樓知其誤治,連用清解。因見藍斑,不肯承手。迓孟英視之,脈細數而體瘦。
白話
某位姓顧的醫生診斷為濕邪,給予桂枝、葛根等藥物三帖,病情反而加重。趙笛樓知道這是誤治,持續使用清熱解毒的方法。因為見到藍色斑點,不敢接手治療。邀請孟英來診視,脈象細數而且身體消瘦。
原文
平昔陰虧,熱邪藉風藥而披猖,營液得溫燥而乾涸。斑色既紺,危險萬分。
白話
平日陰液就不足,熱邪借風藥而更加猖獗,營血津液被溫燥藥物耗盡而乾涸。斑點呈現紺青色,危險至極。
原文
勉投大劑石膏、知母、白薇、梔子、青蒿、丹皮、竹葉、竹瀝、童溲之藥,調以神犀丹。
白話
勉強投予大劑量石膏、知母、白薇、梔子、青蒿、丹皮、竹葉、竹瀝、童便等藥物,並配合神犀丹服用。
原文
三服大解下如膠漆,斑色漸退,而昏狂遺溺,大渴不已,仍與前方,調以紫雪。數劑熱退神清,而言出無倫,猶如夢囈。或慮其成癲。孟英曰:痰留包絡也。
白話
三服藥後大便瀉下如膠漆,斑點顏色逐漸消退,但出現昏厥狂躁、遺尿、極度口渴等症狀,仍用前方,配合紫雪丹。數劑後熱退神清,但言語顛倒無序,如同夢話。有人擔心會變成癲癇。孟英說:「這是痰留在包絡。」
原文
與犀角、菖蒲、元參、鱉甲、花粉、竹茹、黃連、生地、木通、甘草為方,調以真珠、牛黃,始得漸安。改授存陰,調理而愈。
白話
以犀角、菖蒲、元參、鱉甲、花粉、竹茹、黃連、生地、木通、甘草等配製方劑,調配珍珠、牛黃服用,才逐漸安定。改為滋養陰液的藥物,經過調理後康復。
原文
仁和戴君文叔令嬡,年十二,患風斑,睛赤,服升散藥數帖。
白話
仁和戴文叔先生的女兒,年僅十二歲,患有風斑,眼睛發紅,服用升散藥物數帖。
原文
忽覺胸次不舒,飲食下咽即吐,時作時止,醫皆莫措。六七日後,其作愈頻,而有欲厥之勢。
白話
突然感到胸口不舒服,吃東西下嚥就嘔吐,時發時止,醫生們都束手無策。六七天後,發作越來越頻繁,而且有將要昏厥的趨勢。
原文
其親徐君樂亭囑延余診,脈弦而數,夜不成眠,目赤未蠲,苔黃口苦。是發斑不由外感,乃稚質陰虧。風陽上越。
白話
他的親友徐樂亭囑託我來診治,脈象弦而數,夜間無法入睡,眼睛發紅還未消除,舌苔黃、口中苦澀。這種發斑不是因為外感,而是因為年幼陰液虧損,風陽向上越逆。
原文
助以溫散,厥少陡升,肅降無權,因而吐逆。
白話
再用溫散藥物輔助,少陽之氣突然上升,肅降功能失常,因此造成嘔吐上逆。
原文
以連、柏、橘、半、梔、菀、茹、旋、海䖳,少加蘇葉煎,送當歸龍薈丸。一劑知,二劑已。
白話
用黃連、黃柏、橘皮、半夏、梔子、紫菀、竹茹、旋覆花、海蜇,稍微加入蘇葉煎煮,送服當歸龍薈丸。一劑就見效,兩劑就康復了。
原文
梅溪蔣君寶齋令堂,自上年夏秋間,患痢之後,神疲少寐,不能起床。
白話
梅溪蔣寶齋先生的母親,自去年夏秋之間患痢疾之後,精神疲憊、睡眠很少,無法起身。
原文
醫謂其虛,率投補藥,馴至驚疑善悸,煩躁囈言,脅痛巔疼,耳鳴咽痛,凜寒暮熱,大汗如淋,暈厥時形,愈補愈殆。
白話
醫生說她是虛症,頻繁投予補藥,結果導致容易驚慌懷疑、心悸不安,煩躁胡言亂語,脅肋疼痛、頭頂疼痛,耳鳴咽痛,發冷夜間發熱,大量出汗如雨,時常暈厥,症狀越補越危險。
原文
李君蒼雨邀余診之,脈弦滑而數,白睛微紅,而眼眶如墨,舌絳無苔。因問胸悶乎?曰:悶甚。便秘乎?曰:秘甚。溺熱乎?曰:熱甚。豈非氣鬱而痰凝,痰阻而氣痹?
白話
李蒼雨先生邀請我來診治,脈象弦滑而數,眼白微微發紅,眼眶顏色如墨,舌頭絳紅沒有舌苔。於是問她是否胸悶?回答說:「很悶。」大便是否便秘?回答說:「很難解。」小便是否灼熱?回答說:「很熱。」這難道不是氣機鬱結而痰液凝滯,痰液阻塞而氣機痹阻嗎?
原文
肺胃無以肅降,肝膽併力上升,濁不下行,風自火出。雖年逾五旬,陰血不足,而上中窒塞。
白話
肺胃無法肅降,肝膽一起上升,濁氣無法下行,風從火中生出。雖然年過五十,陰血不足,但上焦中焦已經堵塞不通。
原文
首要通陽,為處小陷胸,加菖、薤、旋、茹、苓、枳、郁李仁。群醫謂是猛劑,無不咋舌。
白話
首要通陽的方法,開了小陷胸湯加石菖蒲、薤白、旋覆花、竹茹、茯苓、枳實、郁李仁。其他醫生都說這是猛藥,無不感到驚訝。
原文
寶齋云:鎮補滋斂,業已備嘗,不但無功,病反日劇,且服之。果一劑知,三劑安。
白話
寶齋說:「鎮靜、補益、滋養、收斂的藥物都已經試過了,不但沒有效果,病情反而日益加重,姑且服用這個方子。」果然一劑就見效,三劑就安穩了。
原文
已而余有會垣之遊,前醫謂病既去,負進守補月餘,仍便秘不眠,胸痞躁亂,加以發斑腹痛,人皆危之。時余在禾中,函氣往視。
白話
後來我去會稽旅遊,前面的醫生說病已經好了,應該繼續服用補藥鞏固一個多月,結果仍然便秘失眠,胸悶煩躁混亂,加上發斑腹痛,大家都認為病情危險。當時我在禾中,寫信請人前來診視。
原文
仍用前法加減,合雪羹投數劑,連得大解,率皆堅燥。
白話
仍然用前方加減,配合雪羹投予數劑,連續大便通暢,都是堅硬乾燥的糞便。
原文
改與柔養,更衣漸暢,粥食漸增,以潛鎮舒養之劑善其後。
白話
改用柔潤滋養的藥物,大便逐漸通暢,粥類食物逐漸增加,用潛鎮舒養的藥物善後調理。