原文
一何叟年近八旬,冬月傷風,有面赤氣逆,煩躁不安之象。
一位姓何的老翁年近八十歲,冬天傷風,有面紅氣逆、煩躁不安的症狀。
原文
孟英曰:此喻氏所謂傷風,亦有戴陽證也,不可藐視。
孟英說:這是喻氏所說的傷風,也有戴陽證,不可輕視。
原文
以東洋人參、細辛、炙甘草、熟附片、白朮、白芍、茯苓、乾薑、五味、胡桃肉、細茶、蔥白,一劑而瘳。
用東洋人參、細辛、炙甘草、熟附片、白朮、白芍、茯苓、乾薑、五味子、胡桃肉、細茶、蔥白,一劑就治好了。
原文
孟英曰:此真陽素擾,痰飲內動,衛陽不固,風邪外入,有根蒂欲拔之虞。誤投表散,一汗亡陽。
孟英說:這是真陽素來受到擾動,痰飲在體內發作,衛陽不固,風邪外侵,有根本動搖的危險。錯誤地使用發表散邪的方法,一旦發汗就會導致陽氣亡脫。
原文
故以真武、四逆諸法,回陽鎮飲,(以此二語印證前方,可知用法之周到)攘外安內,以為劑也。不可輕試於人,致干操刃之辜,慎之!慎之!
因此用真武湯、四逆湯等方法,回陽鎮痰飲,(用這兩句話印證前面的方劑,可知用法的週全)驅除外邪、穩定內部,作為治療的方劑。不可輕率地對別人使用,以免造成醫療過失,務必謹慎!務必謹慎!
原文
馬某年三十餘,素用力,患發熱惡寒,肢振自汗,少腹氣上衝胸,頭疼口渴。
有一個姓馬的人三十多歲,向來體力勞動,得了發熱惡寒、四肢顫抖、自汗、少腹氣向上衝胸部、頭痛口渴的病。
原文
孟英診曰:衛虛風襲,而絡脈久傷,肝風內動,與建中去飴,加龍、牡、石英、蓯蓉、楝實、桑枝,(建中之力在飴糖,今去飴,仍是桂枝法。)數帖而痊。
孟英診察說:衛氣虛弱而受到風邪侵襲,而且絡脈長期受損,肝風在內發動,給予建中湯去飴糖,加上龍骨、牡蠣、石英、肉蓯蓉、川楝子、桑枝,(建中湯的作用在於飴糖,現在去掉飴糖,仍然是桂枝湯的方法。)服用數帖就康復了。
原文
(發熱惡寒,頭疼自汗,皆桂枝證。此人必津液素虧,因汗出而益耗其津,故肝失所養,而上衝肺胃,失所養而口渴也。)
(發熱惡寒、頭痛自汗,都是桂枝湯證。這個人必定是津液素來虧損,因出汗而更加損耗津液,所以肝失去滋養,而向上衝肺胃,失去滋養而口渴。)
原文
《寓意草》謂傷風亦有戴陽證,此為高年而言,然有似是而非者。黃鼎如令堂,年登大耋。
《寓意草》說傷風也有戴陽證,這是針對高齡的人而言,然而也有似是而非的情況。黃鼎如的母親,年紀已登耋壽。
原文
季冬感冒,痰嗽氣逆,額汗顴紅,胸痞不飢,神情躁擾。
冬末感冒,痰多咳嗽氣逆,額頭出汗顴部泛紅,胸悶不飢,神情躁動不安。
孟英診察脈象,左脈弦急而數且促,右脈滑數而溢,舌苔佈滿全舌。
原文
系冬溫挾痰阻肺,治節不伸,肝陽鼓舞直升。羅謙甫有治痰火類孤陽之案,頗相似也。
這是冬溫夾帶痰濁阻礙肺部,治理節制功能不能伸展,肝陽激發推動向上直升。羅謙甫有治療痰火類似孤陽的案例,與此頗為相似。
原文
以小陷胸湯加薤白、旋覆、赭石、花粉、海䖳、鳧茈、竹瀝為大劑投之,痰活便通,數日而瘥。
用小陷胸湯加薤白、旋覆花、代赭石、天花粉、海蜇、荸薺、竹瀝,作為大劑量投給他服用,痰液化解大便通暢,數日就康復了。
原文
繼有陳舜廷之父,年逾花甲,患痰嗽氣逆,惟飲薑湯則胸次舒暢。
接著有陳舜廷的父親,年過花甲,得了痰嗽氣逆的病,只有喝薑湯才感到胸部舒暢。
原文
醫者以為真屬虛寒矣,連投溫補之劑,馴致咽痛不食,苔色灰刺,便閉無溺,求孟英診之。脈至雙弦,按之索然,略無胃氣。
醫生以為確實屬於虛寒,連續投予溫補的藥劑,導致咽痛不能進食,舌苔灰白有刺,大便閉結沒有小便,請求孟英診治。脈象雙側皆弦,按觸起來空虛,完全沒有胃氣。
原文
曰:渴喜薑湯者,不過為痰阻清陽之證據耳,豈可妄指為寒,迭投剛烈。胃陰已竭,藥不能為矣。
說:喜歡喝薑湯的口渴,只不過是痰阻礙清陽的證據罷了,怎能妄自認為是寒證,多次投用剛烈燥烈的藥物。胃陰已經枯竭,藥物也無法挽回了。
原文
夏初,孟英挈眷送太夫人葬於皋亭山。越日歸,其令郎心官,患微熱音嗄,夜啼搐搦。
初夏時節,孟英攜帶家眷送太夫人下葬於皋亭山。第二天回來,他的小公子心官得了輕微發熱聲音嘶啞、夜間啼哭抽搐的病。
原文
幼科謂其生未三月,即感外邪,又兼客忤,復停乳食,證極重也,疏方甚龐雜。孟英不以為然,乃用蚱蟬三枚,煎湯飲之。蓋取其清熱熄風,開聲音而止夜啼。一物而擅此數長,與證適相對也。果覆杯而愈。
兒科醫生說他出生不到三個月,就感受外邪,又兼有客忤,再加上停止哺乳,證候極為嚴重,開的方子十分龐雜。孟英不以為然,於是用蚱蟬三枚,煎湯給他服用。因為取它清熱熄風、開通聲音、止住夜啼的功效。一味藥物而具備這麼多長處,正好與證候相對應。果然服藥後很快就好了。
原文
趙笛樓聞而嘆曰:用藥原不貴多而貴專,精思巧妙,抑何至於此極耶?
趙笛樓聽說後感嘆說:用藥本來不在多而在專精,構思巧妙,竟然到了如此登峰造極的地步啊?
原文
然即古之奇方也,今人不能用,而孟英每以此法奏神效,錄此以見一斑。
然而這就是古代的奇方啊,現代人不能運用,而孟英常常用這種方法收到神奇的效果,記錄下來以見其一斑。
原文
傷風雖小恙,過表傷陰,與邪未淨而早投補劑,皆能延損。
傷風雖然是小病,過度發汗傷陰,或者邪氣未盡而過早投用補藥,都能延誤損害病情。
原文
其高年下虛而誤服升提者,往往陽浮上戴,須以溫補救之。
那些高年下虛而錯誤服用升提藥物的人,往往陽氣浮越上逆,需要用溫補來挽救。
原文
更有一種似傷風而實非傷風之證,乃根蒂空虛,腎水泛溢以成痰,浮陽沖逆而為嗽也。此自古未經道及者。今年四月十二日,孟英詣高石泉處謝吊。偶診其脈,左關尺忽見浮弦而空。
還有一種像傷風但實際不是傷風的證候,是由於根蒂空虛,腎水泛濫而成痰,浮陽沖逆而成咳嗽。這是自古以來未曾論述過的。今年四月十二日,孟英到高石泉處吊喪。偶然診察他的脈象,左關尺忽然呈現浮弦而空。
原文
因私囑其次郎雋生曰:尊翁之脈,頗有可慮,子其慎之!繼無所苦,方疑其言之未當。雖有小恙,亦未邀診。迨雋生登賢書,計偕有日。
因此私下囑咐他的次子雋生說:您父親的脈象,相當令人擔憂,您要謹慎啊!後來沒有什麼痛苦,才懷疑他說的話不當。即使有小病,也沒有邀請診治。等到雋生考中賢書,準備計偕入京的日期臨近時。
原文
石泉忽患痰嗽,酷似傷風,馮某視之,與解散藥一帖。
石泉忽然得了痰嗽,極像傷風,馮某診治他,給了一帖解散藥。
原文
次日便瀉數行,黃某進分清藥一劑,第三日痰升氣逆,自覺唇腫不能啜飲。雋生始憶及孟英之言,速其拯治。脈如蛛絲過指,舌色晦黯無津,唇不略腫。其不能吸飲者,蓋由氣有出而無入耳。陰既脫於下,陽將脫於上,莫可救藥。翌日云亡。此十二月春前事也。
第二天就腹瀉了幾次,黃某投給分清藥一劑,第三天痰氣上升氣逆,自己覺得嘴唇腫脹不能吸吮飲水。雋生才回想起孟英的話,趕快請他來救治。脈象如蛛絲般從指下掠過,舌色晦暗沒有津液,嘴唇並未真正腫脹。他不能吸吮飲水的原因,是因為氣有出而無入。陰液已經脫失於下,陽氣將要脫失於上,無法救治。第二天就去世了。這是臘月春天之前的事。
原文
聞霜降後,許吉齋山長微患傷風,數日而逝。立春後,許硯鄰亦然。皆同為似傷風證也。
聽說霜降之後,許吉齋山長輕微得了傷風,數日就去世了。立春之後,許硯鄰也是如此。都是同樣的似傷風證候啊。
原文
據孟英曰:兒子阿心,長成太速,心性太靈,余固知其不秀。
據孟英說:兒子阿心,長得太快,心性太聰明,我本來就知道他不成才。
原文
秋分後,小患傷風,適余酬應紛繁,不遑顧視,且聞無甚大病,亦不延兒科診視,不料三日倏然而殤。
秋分之後,得了小傷風,正好我應酬繁忙,無暇照顧,而且聽說沒有什麼大病,也沒有請兒科醫生診治,不料三天的時間就突然夭折了。
原文
或云惜不早治,余謂襁褓而患根蒂之病,雖治愈亦何益哉。
有人說可惜沒有早點治療,我說嬰兒時期就患有根本虛弱的病,就算治好了又有什麼益處呢。
原文
然則不必高年慮有此證,即小兒亦間有之矣。醫者其可以傷風而概視為小恙哉。
如此說來不必高齡才擔心有這種證候,即使小兒也間或有之。醫生怎麼能把傷風一概視為小病呢。
《不居集》專門論述傷風誤補成勞,仍然是一隅之見啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。