古今醫案按選

卷一

瘧(2-1)

卷一/瘧20
原文
雄按:此暑濕兼風冷之邪而入於營分也,故用此法治之而愈。
白話
雄按:這是暑濕夾雜風冷的邪氣進入營分,所以用這個方法治療而痊癒。
原文
其人雖屬陰虧,並非暑邪入陰,設是暑熱入於陰分,則升散燥烈之品皆為戈戟。
白話
這個人雖然屬於陰虛,但並非暑邪進入陰分,假如是暑熱進入陰分,那麼升散燥烈的藥品都如同戈戟一般有害。
原文
高君治法雖神,立案尚覺顢頇,學者須加咀嚼也。
白話
高君治法雖然神奇,但立論仍覺得含糊,學者必須多加思考。
原文
又治高文甫三瘧,有三月餘,用首烏、生地、當歸、白朮、知母、青皮、枳殼、升、柴、煅制穿山甲、薑、棗煎服。過瘧期三轉。第二次用生地一兩、老薑一兩。第三次用當歸一兩,姜皮一兩。第四次用白朮一兩,姜皮一兩。
白話
又治療高文甫的三日瘧,已經三個多月,用何首烏、生地、當歸、白朮、知母、青皮、枳殼、升麻、柴胡、煅製穿山甲、生薑、大棗煎服。過了瘧疾週期三次。第二次用生地一兩、老薑一兩。第三次用當歸一兩、薑皮一兩。第四次用白朮一兩、薑皮一兩。
原文
每帖加桃葉七瓣,三轉後檢不破荷葉烘燥為末,三白酒調服五錢。
白話
每帖加桃葉七片,三次後取不破的荷葉烘乾磨成粉末,用三白酒調服五錢。
原文
又三轉,瘧漸止,但骨節腰膝疼痠,無力行走,腹上常熱,(老薑一兩之故耳。)乃用四物湯加首烏、枸杞、萸肉、杜仲、牛膝、白朮、甘草、虎骨、麥冬、五味、貝母、橘紅為末,活鱉一個煮取肉,搗藥烘乾,鱉甲骨俱炙燥為末加入,以酒蒸常山四兩,煎濃汁煮棗為丸,薑湯送下三四錢。
白話
又三次後,瘧疾漸漸停止,但骨節、腰膝疼痛酸軟,無力行走,腹部常發熱,(這是老薑一兩的緣故。)於是使用四物湯加何首烏、枸杞、山茱萸、杜仲、牛膝、白朮、甘草、虎骨、麥門冬、五味子、貝母、橘紅做成粉末,取一個活鱉煮肉,將藥搗碎烘乾,鱉甲和骨頭都炙烤乾燥磨成粉末加入,再用酒蒸過常山四兩,煎取濃汁煮棗做成丸藥,用薑湯送服三四錢。
原文
俞按:果哉乃王金壇之高弟,《準繩》序中所謂嘉善高生隱從余遊,因採取古今方論命高生次第錄之者是也。
白話
俞按:果哉是王金壇的高足弟子,《準繩》序中所說的嘉善人高生隱跟隨我學習,於是採取古今方論命令高生依次記錄的就是他。
原文
著有《醫林廣見》及《雜證》二書,又有醫案數卷,均未刊印,略選數條,以存吾邑之文獻云耳。
白話
著有《醫林廣見》和《雜證》兩本書,還有醫案數卷,都沒有刊印,略選幾條,以保存我們縣的文獻罷了。
原文
雄按:此條脈證俱不載明,不知瘧屬何因,難以垂訓。觀其用藥,似系瘧久邪入厥陰經者。然老薑用至每劑一兩,殊為可議。
白話
雄按:這一條的脈象和症狀都沒有記載清楚,不知道瘧疾屬於什麼原因,難以作為後世法則。看他的用藥,似乎是瘧疾日久邪氣進入厥陰經的情況。但是老薑用到每劑一兩,特別值得商榷。
原文
至用桃葉,則未免惑於世俗之論,尤可陋矣。
白話
至於使用桃葉,則未免被世俗的說法迷惑,尤其顯得淺陋了。
原文
楊曰:瘧久則正虛邪亦衰,用滋陰而愈者有之。
白話
楊曰:瘧疾日久則正氣虛弱邪氣也衰減,用滋陰法而痊愈的情況是有的。
原文
若參入升、柴、薑、棗,未免錯雜不倫,宜孟英議之也。
白話
如果摻入升麻、柴胡、生薑、大棗,不免錯雜不倫,應該由孟英來議論了。
原文
沈堯封治一張姓少年,春間患寒熱如瘧,始服發散,繼服養陰,已愈矣。
白話
沈堯封治療一位姓張的少年,春天患寒熱如瘧疾,開始服用發散藥,接著服用養陰藥,已經痊愈了。
原文
越數日瘧又作,且兼白濁不止,服小柴胡加首烏、生地、丹皮、萆薢等不應。
白話
過了幾天瘧疾又發作,並且兼有白濁不止,服用小柴胡湯加何首烏、生地、丹皮、萆薢等沒有效果。
原文
又數日,寒熱漸重,不能起坐,口渴煩躁,舌赤唇焦,服白虎湯而熱益甚,發暈昏沉幾死,熱氣衝開二三尺,兩目赤腫,目眵膠閉,舌紅且干,唇焦面赤,兩足如烙,惟大便泄瀉。沈診之,脈虛而軟。
白話
又過了幾天,寒熱漸漸加重,不能起坐,口渴煩躁,舌紅唇焦,服用白虎湯而熱更加嚴重,發暈昏沉幾乎死亡,熱氣衝出二三尺高,兩眼紅腫,眼屎粘住睜不開,舌紅且干,唇焦面赤,兩腳像被烙鐵燙一樣,只有大便泄瀉。沈診斷他的脈象,脈虛而軟。
原文
遂用人參二錢,熟附子三錢,茯苓五錢,白芍一錢五分。
白話
於是使用人參二錢,熟附子三錢,茯苓五錢,白芍一錢五分。
原文
一劑而熱少定,連服旬余,惟以牡蠣、牛膝、枸杞、生地出入加減,粥進熱退,病去六七。
白話
一劑藥後熱稍平定,連續服用十餘天,只用牡蠣、牛膝、枸杞、生地加減變化,能吃粥,熱退,病好了六七分。
原文
忽然腹痛大作,連瀉二三十次,煩渴又作,懊憹迷悶不安,舉家駭泣。
白話
忽然腹痛大作,連續腹瀉二三十次,煩渴又發作,心中懊憹迷悶不安,全家驚嚇哭泣。
原文
沈曰:無恐,此久積之寒飲,因脾得參、附之力以運動之,飲乃大下也。
白話
沈說:不要驚恐,這是長久積聚的寒飲,因為脾臟得到人參、附子的力量來運化,寒飲於是大量瀉下。
原文
(雄按:所加之牛膝、枸杞、生地未盡善美,宜以薏苡、澤瀉、橘、半之類佐之為妥。)復用附子五錢,乾薑二錢,芩、芍、炙草,數劑而安。又用參、術平補全愈。
白話
(雄按:所加的牛膝、枸杞、生地不盡完善,宜用薏苡仁、澤瀉、橘皮、半夏之類輔助為妥。)又用附子五錢,乾薑二錢,黃芩、白芍、炙甘草,幾劑而安。又用人參、白朮平補而痊愈。