古今醫案按選

卷四

女科(3)

卷四/女科42
原文
雄按:此證總不宜用川芎,而方方用之,是白璧之暇也。至於噯氣謂為清陽升而濁陰降,則誤矣。
白話
王士雄按:這個證總不應該用川芎,而每個方子都用它,這是白玉上的瑕疵。至於噯氣,說是清陽上升而濁陰下降,那就錯了。
原文
其證既因痰瘀阻滯,氣窒不行,故用多方通降而得愈,則是濁陰降而清陽始得升也,何可顛倒其詞哉!
白話
這個證既然因為痰瘀阻滯,氣機窒塞不通,所以用多種方法通降而得以痊癒,那麼是濁陰下降而清陽才得以上升,怎麼能顛倒說法呢!
原文
程石洲室,因產難子死憂悶,小腹有塊作痛,下午發熱,不思飲食。
白話
程石洲的妻子,因為難產導致胎兒死亡,憂悶不樂,小腹有塊狀物作痛,下午發熱,不想吃東西。
原文
文垣診之,脈右大於左者三倍,且數,與芎歸湯加山楂、澤蘭、肉桂。
白話
文垣診斷她的脈象,右手脈比左手脈大三倍,而且脈數,給予芎歸湯加山楂、澤蘭、肉桂。
原文
次日下午,腰腹脹痛,詰之,晌午食龍眼一斤矣,從此小腹漸脹,大便三日未行,早晨鼻衄,夜間極熱口渴,脈大無緒,勢甚危急。
白話
第二天下午,腰腹脹痛,追問她,才知道中午吃了一斤龍眼,從此小腹逐漸脹大,大便三天沒有通,早晨流鼻血,夜間極度發熱口渴,脈象大而無序,情況非常危急。
原文
用芎、歸、紅花、桃仁、青皮、檳榔、莪朮、山楂,水煎,調元明粉二錢。
白話
用川芎、當歸、紅花、桃仁、青皮、檳榔、莪朮、山楂,水煎服,調入元明粉二錢。
原文
服後下結糞二枚,安而就寢,醒後進粥稍多,又復脹痛,腹大如斗,堅如石,氣促不安,勢危之至,乃與五靈脂、山楂各四錢,凌霄花二錢,赤芍一錢。
白話
服藥後排出結糞二枚,安穩地睡了,醒後喝粥稍微多了一些,又再脹痛,腹部大如斗,堅硬如石,氣促不安,情況危險至極,於是給予五靈脂、山楂各四錢,凌霄花二錢,赤芍一錢。
原文
服後大便通,腹軟氣定,始可進粥,漸有生氣,但脈仍鼓指,此腹中積滯尚多,不可不因其時而驅去也。
白話
服藥後大便通暢,腹部柔軟,氣息平定,才可以喝粥,逐漸有生機,但是脈象仍然鼓指,這是腹中積滯還很多,不可不趁此時機驅除它。
原文
用山楂、大黃各三錢,桃仁二錢,桂心、紅花各五分,炙草七分,煎調元明粉一錢五分,其夜下黑糞四次,熱始退,上腹雖消,臍下仍大,仍以桃仁承氣加山楂、滑石、紅花煎服。
白話
用山楂、大黃各三錢,桃仁二錢,桂心、紅花各五分,炙甘草七分,煎煮後調入元明粉一錢五分,那夜排出黑色糞便四次,熱才退去,上腹雖然消了,臍下仍然脹大,仍用桃仁承氣湯加山楂、滑石、紅花煎服。
原文
五更大便行,臍腹脹又減,復與積塊丸調理全消。
白話
五更時大便通暢,臍腹脹又減輕,再給予積塊丸調理,全部消除。
原文
是役也,女科於初起發熱腹痛之時,即以常套十全大補湯投之,豈知龍眼入腹,漸漸脹開,故腹亦因之大脹,且其味甘,尤能作滯,復加地黃、參、術,寧不塞其塞哉?由是而成大堅之證。《內經》謂中滿者,瀉之於內。
白話
這次治療中,女科醫生在初起發熱腹痛的時候,就按常規用十全大補湯來治療,哪裡知道龍眼進入腹中,漸漸脹開,所以腹部也因此大脹,而且龍眼味甘,尤其能引起停滯,再加上地黃、人參、白朮,難道不會堵塞已經堵塞的嗎?因此形成大堅的證候。《內經》說中滿的,應該從內部瀉除。
原文
良以此夫,彼亦泥乎丹溪產後須大補氣血之誤也。
白話
確實是因為這個原因啊!那位醫生也是拘泥於朱丹溪產後必須大補氣血的錯誤。
原文
馬元儀治王氏婦,產後二月,神氣昏倦,胸滿中痛,咳嗽喘促發熱,服藥反漸加重,勢將治木,診脈兩手沉澀兼結,曰:此胎前已有伏邪,產後氣血既虛,邪益內結,法宜表裡兩和,使邪從外達,氣從內泄,病自愈矣。
白話
馬元儀治療王氏婦人,產後兩個月,精神昏倦,胸悶中痛,咳嗽氣喘發熱,服藥反而逐漸加重,病情危急,診脈兩手沉澀兼有結象,說:這是懷孕前已有伏邪,產後氣血已虛,邪氣更加內結,治法宜表裡兩解,使邪氣從外透達,氣從內泄,病自然會好。
原文
用桂枝、柴胡、蘇梗、枳殼、半夏曲、菔子、杏仁、廣皮透邪達滯之劑,服後病勢偏安,脈亦稍舒。
白話
用桂枝、柴胡、蘇梗、枳殼、半夏曲、萊菔子、杏仁、廣皮等透邪達滯的方劑,服藥後病勢稍安,脈象也稍微舒緩。
原文
前醫尚以氣血兩虛,遽投生地、歸、芍斂滯之品,遂致徹夜靡寧,如喪神守,不知邪結於中,反行補法,如欲盜之出而反閉其門也。
白話
之前的醫生還認為是氣血兩虛,急忙使用生地、當歸、白芍等收斂滯膩的藥物,導致徹夜不得安寧,如同喪失神志,不知道邪氣結聚在內,反而用補法,如同想讓盜賊出去卻反而關上門一樣。
原文
急改透邪散結法,用桂枝、炮薑、黃連、枳實、厚朴、廣皮等,一劑而胸滿中痛之證釋。
白話
趕緊改用透邪散結法,用桂枝、炮薑、黃連、枳實、厚朴、廣皮等,一劑藥後胸悶中痛的證候就消除了。
原文
復用栝蔞實、柴胡、桂枝、半夏、枳實、杏仁、蘇子、桔梗等,再劑而表熱喘嗽之證平。
白話
又用栝蔞實、柴胡、桂枝、半夏、枳實、杏仁、蘇子、桔梗等,再服一劑後表熱喘嗽的證候就平定了。
原文
但大便不行,此久病傷津液,腸胃失養之所致也。加生首烏一兩,大便得解,餘邪盡去。然正氣大虧,繼進滋補氣血之劑而安。
白話
但是大便不通,這是久病損傷津液,腸胃失於濡養所造成的。加入生首烏一兩,大便得以解出,剩餘的邪氣完全去除。然而正氣大虧,接著服用滋補氣血的方劑而安好。
原文
蓋病有虛邪內結,而正氣積虧者,當補正以托邪,而不知者,反治邪而傷正;有正氣未傷,而邪勢方張者,當去邪以安正,而不知者,反用補以滯邪,虛實莫辨,多致冤沉無訴而尚不覺也,豈不謬哉!產後驚
白話
大凡病有虛邪內結,而正氣長期虧虛的,應當補益正氣以托出邪氣,而不懂的人,反而治療邪氣而損傷正氣;有正氣未傷,而邪氣正盛的,應當去除邪氣以安養正氣,而不懂的人,反而用補法以阻滯邪氣,虛實不能辨別,往往導致冤屈沉沒無處訴說而還不察覺,難道不荒謬嗎!產後驚
原文
戴元禮治樂元忠妻,產後病驚,身飄飄如在浮雲中,舉目則旋轉,持身不定,四肢痠軟,醫以安神補虛治之轉甚。
白話
戴元禮治療樂元忠的妻子,產後患驚恐病,身體飄飄然如在浮雲中,抬眼就覺旋轉,身體不能穩定,四肢酸軟,醫生用安神補虛的方法治療反而加重。
原文
戴診左脈芤澀,神色不變,是因驚致心包絡積血耳,乃下血如漆者一斗遂愈。古云大實似羸者此也。
白話
戴元禮診脈左脈芤澀,神色不變,這是因為驚恐導致心包絡積血罷了,於是排出像漆一樣的血液一斗,病就好了。古人說大實像羸弱,就是這種情況。
原文
俞按:此證必共認為虛矣。苟不辨其左脈之芤,豈能測其心包之血積耶?
白話
俞按:這個證必然大家都認為是虛證。如果不辨別她左脈的芤象,怎能推測她心包的血積呢?
原文
人但知驚是病,不知因驚而又致病,則治病無益也,可舉此案,以例其餘。產後泄瀉
白話
人們只知道驚是病,不知道因為驚而又引起其他的病,那麼治療驚病是無益的。可以舉這個案例,作為其他情況的例子。產後泄瀉
原文
金大文治一婦,產後三日發疹,細而成粒,不稀不密,用荊芥、蟬蛻、鼠黏等藥,一劑頭面俱退,越一日漸有回意,忽大便溏瀉數次,即神昏不寧,問其所苦,曰熱日渴,語言顫怯如抖出者。
白話
金大文治療一位婦人,產後三天出疹,細小而成粒,不稀不密,用荊芥、蟬蛻、牛蒡子等藥,一劑藥後頭面疹子都退了,過了一天逐漸有消退好轉的跡象,忽然大便稀溏數次,就神昏不寧,問她有什麼痛苦,說發熱口渴,說話顫抖怯弱像抖出來的一樣。
原文
脈來微細數有七至,外露但欲寐,少陰證據,曰陽脫證也,屬少陰。
白話
脈象微細數,一息七至,外面表現為只想睡覺,這是少陰的證據,說是陽脫證,屬於少陰。
原文
用生附子三錢,水洗熯如炒米,炒乾姜八分,炒甘草一錢,炒白芍一錢半,水煎和入人溺一杯,青魚膽汁四小茶匙,以代豬膽汁,服畢即睡,覺來熱渴皆除。
白話
用生附子三錢,用水洗過後炒成像炒米一樣,炒乾薑八分,炒甘草一錢,炒白芍一錢半,水煎服,加入一杯人尿,四小茶匙青魚膽汁,來代替豬膽汁,服完後就睡,醒來後發熱口渴都消除。
原文
續用黃耆建中湯,加丹參、蘇木,二帖而安。
白話
接著用黃耆建中湯,加丹參、蘇木,兩劑而安好。
原文
沈堯封治一婦,產時去血多,隨寒戰汗出,便瀉不止,用大劑真武湯,以乾薑易生薑。
白話
沈堯封治療一位婦人,分娩時失血過多,隨後寒戰汗出,腹瀉不止,用大劑量的真武湯,以乾薑代替生薑。
原文
兩劑戰定,而汗瀉如故,又服兩日,寒戰復作,再用補中湯,無人參、加附子兩帖。
白話
兩劑後寒戰停止,但出汗腹瀉依舊,又服了兩天,寒戰再次發作,再用補中湯,沒有人參,加附子兩劑。
原文
病者云我肚裡大熱,口渴喜飲,然汗出下利,寒戰不減,沈方疑思其母云彼大孔如洞,不能收閉,又無力服參,諒無生理。
白話
病人說我肚子裡大熱,口渴喜歡喝水,然而出汗下利,寒戰不減,沈堯封正在疑惑思考,她母親說她肛門像洞一樣,不能收縮關閉,又沒有錢買人參服用,估計沒有存活的可能。
原文
沈用黃耆五錢炙,北五味四錢杵碎,白芍、茯苓各二錢各炒,歸身、甘草各錢半各炒,大棗三枚,一劑病減,四劑全愈。
白話
沈堯封用炙黃耆五錢,北五味四錢搗碎,白芍、茯苓各二錢炒,歸身、甘草各一錢半炒,大棗三枚,一劑藥病減輕,四劑完全痊癒。
原文
俞按:此二案有大見識,大力量,故能起死回生。
白話
俞按:這兩個案例有大見識,大力量,所以能起死回生。
原文
雄按:觀沈案,則可見氣虛不能收攝者,宜甘溫以補之,酸澀以收之,不可以辛熱走泄助火食氣也。
白話
王士雄按:看沈堯封的案例,就可以看到氣虛不能收攝的,應該用甘溫的藥來補益,用酸澀的藥來收斂,不可以用辛熱走泄的藥來助火耗氣。
原文
汪石山曰:餘一日莊居,一鄉人踵門哀懇,道其妻產後數日,喘促不能臥,痰與血交湧而上,日夜兩人扶坐,稍側身壅絕,乞救療之。
白話
汪石山說:我有一天在鄉間居住,一個鄉下人登門哀求,說他的妻子產後數日,氣喘不能平臥,痰和血交相湧上,日夜需要兩人扶著坐著,稍微側身就窒息,請求救治。
原文
余以意度,新產後血氣脾胃大虛頓損,故虛痰壅盛,而敗血乘之,犀角、六君子加失笑散,一服痰血俱下,喘亦立止。
白話
我憑意念推測,新產後氣血脾胃大虛,急劇損傷,所以虛痰壅盛,而敗血趁機上攻,用犀角、六君子湯加失笑散,一服後痰血都排出,喘也立刻停止。
原文
次日來謝云,諸病皆去,止不能食耳,與參苓白朮散調理全愈。
白話
第二天來道謝說,各種病都消除了,只是不能吃東西,給予參苓白朮散調理,完全痊癒。
原文
俞按:此證甚危,此方甚巧。若用六君而不加犀角、失笑散則不應,用犀角、失笑散而不合六君亦不應。
白話
俞按:這個證非常危急,這個方子非常巧妙。如果只用六君子湯而不加犀角、失笑散就不會見效,只用犀角、失笑散而不配合六君子湯也不會見效。
原文
但意度之,不憑脈象,固由汪公熟能生巧,而其病機在痰與血交湧而上,才側身便壅絕,顯系敗血隨痰上升。
白話
只是憑意念推測,不憑脈象,固然是因為汪公熟能生巧,而這個病機在於痰和血交相上湧,剛側身就窒息,明顯是敗血隨著痰上升。
原文
然非血氣脾胃之大虛,敗血何由隨痰上升耶?此方所以恰對也。閉門造車,出門合轍,先生之謂歟!
白話
然而如果不是血氣脾胃的大虛,敗血如何能隨著痰上升呢?這個方子之所以恰好對證。閉門造車,出門合轍,說的就是先生這樣的人吧!
原文
又按:產科奇病甚多,奇方不少,如遇怪異證候,當於葉杏林所述諸書檢求之。夫學醫何難,不過多讀書耳。
白話
又按:產科奇病很多,奇方也不少,如果遇到怪異的證候,應當在葉杏林所論述的各種書籍中查閱尋求。學醫有什麼難的,不過是多讀書罷了。
原文
《金史》載張潔古學醫,夜夢有人用大斧長鑿鑿心開竅,納書數卷於其中,自是洞徹其術。
白話
《金史》記載張潔古學醫,夜晚夢見有人用大斧長鑿鑿開他的心竅,放進幾卷書在裡面,從此洞徹醫術。
原文
因思天使此人為良醫,尚須納之以書,我儕既不夢斧鑿開竅,必從目從口,將書納之於心,納之誠多,寧讓潔古獨步耶?設遇奇病,自有奇方,可向腹笥檢求矣。
白話
因此想到上天讓這個人成為良醫,尚且需要用書納入心中,我們既然沒有夢到斧鑿開竅,必須通過眼睛和嘴巴,把書納入心中,納入得確實多了,怎能讓潔古獨占鼇頭呢?假如遇到奇病,自然有奇方,可以從腹中的書篋中查閱尋求了。