古今醫案按選

卷四

痛風

卷四/痛風15
原文
韓飛霞治一都司案。俞按:此證甚危,此論甚佳。
白話
韓飛霞治療一位都司令的案例。俞震按語:這個病證很危險,這番論述非常精當。
原文
乃以清燥湯一方收功者,蓋五志過極,皆為火鬱,此方連、柏以清火;蒼、曲以散郁;鬱熱能蒸濕,二苓、澤瀉以滲濕;濕熱甚則脾土衰,二朮、人參以助脾補元;濕熱勝則肺金困,參、耆、麥冬、五味助金以制木,使不生火;又火亢者水必虧,故兼歸、地養血;再合升、柴之升清,苓、瀉之降濁,恰與經絡奇邪吻合。
白話
用清燥湯這首方子取得療效,是因為五志過度,都會化為火鬱。這首方中用黃連、黃柏來清火;用蒼朮、神麴來散鬱;鬱積的熱能蒸化濕邪,用茯苓、豬苓、澤瀉來滲利濕邪;濕熱嚴重就會使脾土衰竭,用白朮、蒼朮、人參來助脾補元;濕熱過盛就會使肺金困頓,用人參、黃耆、麥冬、五味子助肺金以制約肝木,使肝木不生火;再說,火亢盛的人,水必定虧損,所以兼用當歸、熟地來養血;再加上升麻、柴胡的升提清氣,茯苓、澤瀉的降泄濁邪,正好與經絡中的奇邪相合。
原文
所謂奇邪者,乃奇經之邪,故云非十二經中正疾也。
白話
所謂奇邪,是指奇經的邪氣,所以說不是十二正經中的尋常疾病。
原文
楊曰:凡用成方,必須與病吻合,如此乃佳,否則必須加減。孫文垣治孫質庵案。
白話
楊曰:用現成的方劑,必須與病情完全吻合,這樣才好,否則就必須加減化裁。孫文垣治療孫質庵的案例。
原文
俞按:此案論治處方,俱極精當,葉案有藍本於此者。
白話
俞震按語:這個案例的論述和處方,都非常精當,葉天士的醫案有以此為藍本的。
原文
祝茹穹治閩闈典試,半月前忽腿疼,兩腳筋縮,腳根縮黏至腿,寸步不能行,將一月,屢藥無效,咸以此為痿痹證。祝曰:非也。
白話
祝茹穹治療福建考官,在考試前半個月忽然腿疼,兩腳的筋脈攣縮,腳後跟縮黏到腿上,一步都不能走,將近一個月了,多次用藥都無效,都認為這是痿痹證。祝茹穹說:不是的。
原文
察其脈左寸忽洪忽澀,遲數無定棲,因其好飲冷酒,酒新則性熱燥,冷飲又犯寒濕,寒熱相搏,遂有此病。
白話
診察他的脈象,左手寸脈忽而洪大忽而澀滯,快慢沒有規律,因為他喜歡喝冷酒,新酒的話性質溫熱燥烈,冷飲又冒犯寒濕,寒與熱相互搏結,於是得了這個病。
原文
乃以川烏二錢去皮臍,麻黃二錢,兩股梢,一股根,蒼朮一錢,以甘草汁拌炒,白蒺藜一錢,去刺,酒蒸熟焙乾。
白話
於是用川烏二錢去除皮和臍部,麻黃二錢,取兩條大腿的末梢,一條根部的梢,蒼朮一錢,用甘草汁拌勻後炒過,白蒺藜一錢,去除刺,用酒蒸熟後烘乾。
原文
同為末,每服一錢二分,用老酒熱服,蓋被出汗。一服即能行動,三服而痊。
白話
共同研為細末,每次服用一錢二分,用陳年老酒加熱服用,蓋被子發汗。服用一劑就能行走,三劑就完全康復了。
原文
葉天士治嘉善周姓,體厚色蒼,患痛風,膝熱而足冷,痛處皆腫,夜間痛甚,發之甚時,巔頂如芒刺,根根發孔覺火突出,遍身躁熱不安,小便赤澀,口不作渴,脈沉細帶數。
白話
葉天士治療嘉善姓周的病人,體格豐厚面色青蒼,患有痛風,膝蓋發熱而腳卻發冷,疼痛的地方都腫起來,夜間疼痛特別厲害,發作厲害的時候,頭頂像有芒刺一樣,每根毛孔都感覺火氣突出,全身躁熱不安,小便短赤澀痛,口中不覺得渴,脈象沉細而帶數。
原文
用生黃耆五錢,生於術三錢,熟附子七分,獨活五分,北細辛三分,防己一錢五分。
白話
用生黃耆五錢,生白朮三錢,熟附子七分,獨活五分,北細辛三分,防己一錢五分。
原文
四劑而諸證皆痊,惟腫痛久不愈,陽痿不舉。
白話
服用四劑後各種症狀都好了,只是腫痛久久不愈,而且陽痿不能勃起。
原文
接用知、柏、虎膝、龜板、蓯蓉、牛膝不應。
白話
接著用知母、黃柏、虎膝、龜板、蓯蓉、牛膝卻沒有效果。
原文
改用烏頭、全蠍各一兩,穿山甲、黃柏各一錢,防己一兩五錢,麝香三錢,生馬料豆二兩,茵陳湯泛丸,每服一錢,開水下而愈。
白話
改用烏頭、全蠍各一兩,穿山甲、黃柏各一錢,防己一兩五錢,麝香三錢,生馬料豆二兩,用茵陳湯調和泛製成丸,每次服用一錢,用溫開水送服,於是康復了。
原文
俞按:此與《指南》所載治鮑姓周痹,用蜣螂、全蠍、地龍、穿山甲、蜂房、川烏、麝香、乳香,以無灰酒煮黑大豆汁法丸者,各有妙義,非淺見寡聞者所能窺測。
白話
俞震按語:這與《指南》中記載治療姓鮑的周痹,用蜣螂、全蠍、地龍、穿山甲、蜂房、川烏、麝香、乳香,用無灰酒煮黑大豆汁製作藥丸的方法,各有精妙的道理,不是見識淺薄的人所能理解的。