古今醫案按選

卷四

腰痛

卷四/腰痛21
原文
丹溪治徐質夫腰痛案。俞按:跌傷有瘀,似宜先逐瘀而後補。
白話
丹溪治療徐質夫腰痛的案例。俞震按語:跌打損傷有瘀血,似乎應當先驅逐瘀血而後補益。
原文
丹溪則以年之老,脈之散大,反先補而後逐瘀,是其學問之高也。
白話
丹溪卻因為患者年紀衰老,脈象散大,反而先補益而後驅逐瘀血,這正是他學識高超的地方。
原文
昧者必以為補住惡血,懼不敢補,則盡力逐之,瘀終不去,而變端起矣。損傷且然,況內傷乎!
白話
糊塗的人一定會認為補益會留住惡血,害怕而不敢補益,卻盡力驅逐瘀血,但瘀血始終不能去除,卻產生了其他病變。跌打損傷尚且如此,何況是內傷呢!
原文
觀此案及葉先生痢疾案,而知補住邪氣、補住惡血之為謬談也。
白話
觀察這個案例以及葉天士先生痢疾的案例,就可以知道「補益會留住邪氣」、「補益會留住瘀血」的說法是荒謬的。
原文
大抵元氣果虛,則補藥惟元氣受之,而或邪或瘀不相干涉,或元氣不虛,則補藥為邪助長,為瘀增痛,誠非所宜,要在能辨其虛與不虛耳。
白話
大抵如果元氣確實虛弱,那麼補藥只有元氣承受,而邪氣或瘀血與之不相干擾;如果元氣不虛弱,則補藥會助長邪氣、加重瘀血的疼痛,實在不適宜,關鍵在於能夠辨別它是虛還是不虛。
原文
雄按:亦當審其虛之微甚,邪與瘀之重輕,而後斟酌其先攻與先補之宜也。
白話
王雄(評按):也應當審查其虛損的輕重程度,以及邪氣與瘀血的輕重程度,然後仔細考慮先祛邪還是先補虛的適宜方法。
原文
如此案雖宜先補,而以蘇木駕馭,參、耆自無補住惡血之虞。
白話
像這個案例雖然適宜先補益,但用蘇木來調配,人參、黃耆自然就沒有補住瘀血的顧慮了。
原文
葉先生痢案,以陳皮、芍藥輔參、術,亦非蠻補留邪之劑也。
白話
葉天士先生的痢疾案例,用陳皮、芍藥輔助人參、白術,也不是蠻補留邪的方劑。
原文
李士材治方魯儒精神困倦,腰膝異痛不可忍,皆曰腎主腰膝,而用桂、附。
白話
李士材治療方魯儒,他精神困倦,腰膝異常疼痛難以忍受,其他醫生都說腎主管腰膝,於是用肉桂、附子。
原文
綿延兩月,愈覺四肢痿軟,腰膝寒冷,遂恣服熱藥,了無疑懼。李診之,脈伏於下,極重按之,振指有力。
白話
拖延兩個月,反而更加覺得四肢痿軟無力,腰膝寒冷,於是放膽服用熱藥,完全沒有疑懼。李士材診斷,脈象沉伏在下,重按才能觸及,且有力搏動。
原文
因思陽證似陰,乃火熱過極,反兼勝己之化,小便當赤,必畏熱湯,詢之果然。
白話
因而考慮這是陽證類似陰證,乃是火熱到了極點,反而出現勝過自己的假象,小便應當發赤,必定畏懼熱湯,詢問後果然如此。
原文
乃以黃柏三錢,龍膽草二錢,芩、連、梔子各一錢五分,加生薑七片為嚮導,乘熱頓飲,移時便覺腰間暢快,三劑而痛若失矣。用人參固本丸,日服二兩,一月而痊。
白話
於是用黃柏三錢,龍膽草二錢,黃芩、黃連、梔子各一錢五分,加上生薑七片作為引導,趁熱一次喝完,過了一會兒便覺得腰部暢快,三劑藥後疼痛就像消失了一樣。服用人參固本丸,每日二兩,一個月後病癒。
原文
祝茹穹治張修甫腰痛重墜,如負千斤,惟行房時不見重,服補腎藥,總不效。祝曰:腰者腎之府,腎虛斯病腰。然何以行房時不重,必瘀血滯之也。
白話
祝茹穹治療張修甫腰痛沉重下墜,如同背負千斤重物,只有行房的時候不覺得沉重,服用補腎的藥物,始終沒有效果。祝茹穹說:腰是腎的居所,腎虛才會發生病在腰部。然而為什麼行房的時候不沉重呢?一定是瘀血阻滯的緣故。
原文
蓋行房時腎搖而血行,行即不瘀,遂不見其重也。
白話
大概是行房的時候腎氣搖動而血液流行,運行通暢就不瘀滯,於是就不顯得沉重了。
原文
以知、柏、烏藥、青皮、紅花、桃仁、蘇木、穿山甲、木通各一錢,甘草五分,薑棗煎,二劑愈。
白話
用知母、黃柏、烏藥、青皮、紅花、桃仁、蘇木、穿山甲、木通各一錢,甘草五分,用生薑、大棗煎煮,兩劑就病癒了。
原文
俞按:瘀血腰痛,古人原有治法。而想到行房時腎搖血即不瘀,豈非明哲乎?
白話
俞震按語:瘀血腰痛,古人原本有治療方法。而能想到行房的時候腎搖動血液就不瘀滯,豈不是非常明智嗎?
原文
然行瘀多用肉桂,此反用知、柏,豈於脈中見相火之強耶?
白話
然而活血化瘀多用肉桂,這個案例反而用知母、黃柏,難道是在脈象中見到了相火過強嗎?
原文
雄按:血因寒而瘀者,宜散以熱。苟因熱而瘀者,豈可謂必須肉桂乎?俞君固矣。楊曰:總因熱則流行一語,印定眼目。孫文垣治吳東星案。
白話
王雄(評按):血因為寒而瘀阻的,適宜用溫熱來散開。倘若因為熱而瘀阻的,難道可以說一定要用肉桂嗎?俞君的觀點未免固執了。楊脩說:總的原因是熱就能流行這句話,限定了眼界。孫文垣治療吳東星的案例。
原文
俞按:此條病情反復,孫公能隨其病機曲折以赴之。就所錄者,已有七次治法。
白話
俞震按語:這條病情反覆變化,孫公能隨著病機的變化曲折地前往處理。就所記錄的內容,已經有七次治療方法。
原文
惟始終匯載,方知其中間有效有不效,而終底於效,乃可垂為模範。
白話
只有從頭到尾全部記載,才能知道這中間哪些有效哪些無效,而最終確實有效,才能留下作為典範。
原文
苟逸其半而存其半,則不知來路之淵源,未明結局之成敗,何以評騭其是非乎?因不禁慨然於《臨證指南》矣。
白話
如果遺漏一半而只保存一半,就不知道來龍去脈的源頭,不能明白結局的成敗,如何能評定它的是非呢?因此不禁對《臨證指南》感到感慨。