原文
丹溪治老婦下血案。俞按:此條脈證,似虛似實,非寒非熱,甚為難辨。
朱丹溪治療一位老年婦女下血的醫案。俞按:這條醫案的脈象與症狀,似虛似實,非寒非熱,非常難以辨別。
原文
觀其講病源與用藥法,及藥之輕重去取,俱有精義,又極平和,十年之病,半月而愈。仙乎!仙乎!
觀察他講解病因與用藥方法,以及藥物的輕重取捨,都含有精深的道理,而且極為平和,十年的病,半個月就治癒了。真是神醫啊!真是神醫啊!
原文
孫東宿治陳鹿塘有腸風臟毒之證,大便燥結,數日不能一行,痛苦殊甚,百醫不效,其脈兩寸皆數,兩關皆弦而無力,兩尺洪滑而左尤甚。
孫東宿治療陳鹿塘,患有腸風髒毒的病證,大便乾燥結硬,幾天不能排便一次,痛苦非常嚴重,各種醫生都治不好,他的脈象兩寸都數,兩關都弦而無力,兩尺洪滑而左邊尤其嚴重。
原文
孫曰:東垣謂大腸喜清而惡熱,脾胃喜溫而惡寒,以胃屬土,而大腸屬金也。
孫東宿說:李東垣說大腸喜歡清涼而厭惡熱,脾胃喜歡溫暖而厭惡寒,因為胃屬土,而大腸屬金。
原文
今此乃胃寒腸熱之證,(楊曰:以脈與症合參而得之。)當以腸風臟毒之藥為君主,外以養血之劑裹之,使不傷胃氣。
現在這是胃寒腸熱的病證,(楊曰:這是通過脈象與症狀綜合參詳而得知的。)應當用治療腸風髒毒的藥物為主藥,外面用養血的藥劑包裹它,使它不傷害胃氣。
原文
(楊曰:巧法。)蓋藥先入胃而後傳入大腸,入胃時裹藥未化,及入大腸,則裹藥化而君藥始見,亦假途滅虢之策也。
(楊曰:巧妙的方法。)因為藥物先進入胃然後才傳到大腸,進入胃時包裹的藥物還未消化,等到進入大腸,則包裹的藥物消化了而主藥才顯現,這也是「假途滅虢」的策略。
原文
因以大黃酒浸九蒸九曬二兩,木耳二兩,槐花三兩,郁李仁、皂角子、象牙屑、條芩各一兩,血餘、升麻、荊芥各五錢,為末,煉蜜丸,外以四物湯加蒲黃各一兩為衣,空心午後各以米湯下二錢,果血止而大便不燥,飲食日加矣。
於是用酒浸泡大黃九蒸九曬二兩,木耳二兩,槐花三兩,郁李仁、皂角子、象牙屑、條黃芩各一兩,血餘、升麻、荊芥各五錢,研成粉末,用煉製的蜂蜜做成藥丸,外面用四物湯加蒲黃各一兩作為外衣,空腹和午後各用米湯送服二錢,果然血止住了而且大便不再乾燥,飲食也一天天增加了。
原文
俞按:裹藥法,以治腸風便燥頗相宜。蓋裹藥曬使堅干,誠可傳入大腸,非比走經絡及他臟腑,必由脾胃轉送也。
俞按:包裹藥物的方法,用來治療腸風和大便乾燥很合適。因為包裹的藥物曬乾使其堅硬乾燥,確實可以傳送到大腸,不像那些走經絡和其他臟腑的藥物,必須經過脾胃轉運輸送。
原文
周慎齋治一人患腸風,血大下不止,頭暈倒地,三四年不愈,皆曰不可治。周診脈左手沉細,右手豁大。
周慎齋治療一個人患有腸風,大量出血不止,頭暈倒地,三四年都治不好,大家都說不能治了。周慎齋診脈,左手沉細,右手豁大。
原文
此因內傷寒涼太過,致陽不鼓,故左脈沉細;血不歸絡,火浮於中,故右脈豁大。
這是因為內傷寒涼太過,導致陽氣不能鼓動,所以左手脈沉細;血液不能歸於經絡,虛火浮游於中,所以右手脈豁大。
原文
用補中益氣湯十帖,再用荊芥四兩,川烏一兩,醋麵糊丸,空心服愈。
用補中益氣湯十劑,再用荊芥四兩,川烏一兩,用醋和麵糊做成藥丸,空腹服用後痊癒。
原文
俞按:此丸名烏荊丸,恰與臟連丸為對待之方,一熱一寒,判如裘葛,用得其宜,神應無比。
俞按:這個藥丸名叫烏荊丸,正好與髒連丸成為對應的方子,一個熱一個寒,差別就像皮衣和葛布一樣,用得恰當,效果神奇無比。
原文
洛陽一女子,年十七,耽飲無度,多食魚蝦,蓄毒在臟,日夜二三十次,大便與膿血雜下,大腸肛門痛不堪任,醫以止血痢藥不效,又以腸風藥則益甚,蓋腸風有血無膿也。
洛陽有一個女子,十七歲,沉溺飲酒沒有節制,多吃魚蝦,毒素蓄積在臟腑,一天拉二三十次,大便與膿血混雜而下,大腸肛門疼痛難以忍受,醫生用止血痢疾的藥無效,又用腸風的藥則更加嚴重,因為腸風是有血無膿的。
原文
如此半年,氣血漸弱,食漸減,肌肉漸消,稍服熱藥,則腹愈痛,血愈下,稍服涼藥,則泄注氣羸,粥食愈減,服溫平藥,則如不知,將期歲,醫告術窮,待斃而已。
這樣過了半年,氣血逐漸虛弱,食量逐漸減少,肌肉逐漸消瘦,稍微服用熱藥,則腹部更痛,血下得更多,稍微服用涼藥,則腹瀉不止、氣體虛弱,粥食吃得更少,服用溫和平穩的藥,則好像沒感覺,將近一年,醫生說醫術用盡了,只能等死了。
原文
或教服人參樗皮散,謾試之,一服知,二服減,三服膿血皆定,不十服而痊。
有人教他服用人參樗皮散,姑且試試看,吃一服就知道有效,吃兩服就減輕,吃三服膿血都止住了,不到十服就痊癒了。
原文
乃求其方,云治大腸風虛,飲酒過度,挾熱下利膿血,疼痛多日不差。
於是求得這個方子,說是治療大腸風虛,飲酒過度,挾熱下利膿血,疼痛多日不癒。
原文
樗根白皮、人參各二兩為末,每服二錢,空心溫酒調下,不飲者溫米飲下,忌油膩、濕面、青菜、瓜果、甜物、雞、魚、蒜等物。
樗根白皮、人參各二兩研成粉末,每次服用二錢,空腹用溫酒調服,不喝酒的人用溫米湯送服,忌食油膩、濕麵、青菜、瓜果、甜食、雞、魚、蒜等食物。
原文
俞按:此方治久病則可,治暴病則不可,以補澀之藥,恐留錮病邪也。
俞按:這個方子治療久病是可以的,治療急病則不行,因為是補益收澀的藥物,恐怕會留滯病邪。
原文
雄按:鴉膽仁治久痢脫肛腸風等症,為能去留錮之邪而堅陰也,較此方尤為無弊。
雄按:鴉膽子仁治療久痢、脫肛、腸風等症,是因為能去除留滯的病邪而堅固陰氣,比這個方子更沒有弊端。
原文
嘉興府尊王竺廬,因案牘勞神,而得便血症,服天王補心丹及玉女煎、知柏地黃丸等方,屢愈屢發,至次年三月漸劇,食減面黃形瘦,精神衰弱。
嘉興知府王竺廬,因為處理公文勞心費神,而得了便血症,服用天王補心丹以及玉女煎、知柏地黃丸等方子,屢次治癒又屢次復發,到了第二年三月逐漸加重,食量減少、面色萎黃、身體消瘦、精神衰弱。
原文
無錫龔商年用補中益氣湯,以醋炒升麻、當歸而血止。
無錫的龔商年用補中益氣湯,用醋炒升麻、當歸而血止住了。
原文
半月後偶食青菜腐湯,血復下,龔謂寒濕傷脾,用蒼朮理中湯遂愈。
半個月後偶然吃了青菜豆腐湯,血又下了,龔商年認為是寒濕傷脾,用蒼朮理中湯就治癒了。
原文
十月中值府考閱卷過勞,血又大下,龔診脈弦勁帶數,腹脹不思食,易怒,進加味逍遙散不應,改用桃花散、歸脾湯,轉口乾咳嗽,佐以阿膠、熟地,又溏瀉腸鳴不食,困憊難支。
十月中遇到府考閱卷過度勞累,血又大量下,龔商年診脈弦勁帶數,腹脹不想吃東西,容易發怒,服用加味逍遙散無效,改用桃花散、歸脾湯,反而口乾咳嗽,再加阿膠、熟地,又腹瀉腸鳴不吃東西,疲憊難以支撐。
原文
胡灝軒自省中來診,曰歸脾須合右歸,重用人參則效,定方人參五錢,山藥三錢,枸杞、菟絲、棗仁各四錢,茯神、白芍、文蛤炒各錢半,炙草、炮姜各七分,地榆炭八分,烏梅、大棗各二枚。
胡灝軒從省城來診治,說歸脾湯必須配合右歸飲,重用人參才有效,定方人參五錢,山藥三錢,枸杞、菟絲子、棗仁各四錢,茯神、白芍、炒文蛤各一錢半,炙甘草、炮薑各七分,地榆炭八分,烏梅、大棗各二枚。
原文
一劑而血止,遞加耆、朮、熟地,再去地榆、文蛤,佐以附子,而穀食漸增,病遂全愈。
吃一劑血就止住了,依次加黃芪、白朮、熟地,再去掉地榆、文蛤,輔以附子,而穀物飲食逐漸增加,病就完全痊癒了。
原文
楊曰:方與脈不相證對,既以此得痊,則脈象必別有可據處。
楊曰:方子與脈象不相符合,既然用這個方子治癒了,那麼脈象必定另有可以依據的地方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。